Translation of "امتثلت" to English language:


  Dictionary Arabic-English

امتثلت - ترجمة : امتثلت - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وهنا امتثلت للمسرح
And lightning struck.
امتثلت له ، ومن ثم شرعت في غسل نفسه.
He complied, and then proceeded to wash himself.
لقد امتثلت باكستان دوما لضمانات الوكالة وستواصل منحها تأييدها الكامل.
Pakistan has always adhered to the Agency apos s safeguards and will continue to lend its fullest support for them.
٧ امتثلت المؤسسات عموما لمعايير المحاسبة الموحدة لفترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣.
7. Organizations have generally complied with the common accounting standards for the biennium 1992 1993.
ويقدر أن ما يقرب من 000 20 سفينة بحرية قد امتثلت للتدابير.
It is estimated that approximately 20,000 seagoing ships have complied with the measures.
المرفق الحادي عشر الأطراف التي امتثلت بالكامل لاشتراطات الإبلاغ بالنسبة للفترة 1986 2003.
Annex XI Parties that have fully complied with reporting requirements for the period 1986 2003.
وبالتالي فإن الدولة الطرف تعتبر أنها قد امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
The State party thus submitted that it has been in full conformity with its obligations under the Convention.
ان أعضاء المجلس يرحبون بتأكيدكم ان حكومة السلفادور قد امتثلت اﻵن لتوصيات اللجنة المخصصة.
The members of the Council welcome your confirmation that the Government of El Salvador has now complied with the Ad Hoc Commission apos s recommendations.
وقد امتثلت أيضا لإغلاق العديد من المساجد في أواخر العام الماضي بموجب قانون جديد يحكم الدين.
It also follows the closure of several mosques late last year under a new law on religion. Tamada Tales explains why, ostensibly, the ban was introduced.
وعلى هذا الأساس، فقد امتثلت الدولة الطرف التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المادة 3 منها.
Accordingly, the State party has complied with its obligations under the Convention, including article 3.
١٥٠ وقد امتثلت اليونان ﻻلتزامها بتقديم تقرير أولي وتقرير دوري ثان بموجب المادة ١٩ من اﻻتفاقية.
150. Greece has complied with its obligation to submit an initial report and a second periodic report under article 19 of the Convention.
وقد امتثلت هذه الدول تماما لالتزاماتها بموجب المعاهدة، ومنحتها السلطة الأخلاقية والقانونية لطلب الامتثال لأحكامها فيما يتعلق بنزع السلاح.
Those States had fully complied with their obligations under the Treaty, giving them the moral and legal authority to demand compliance with its provisions regarding disarmament.
وقد امتثلت باكستان من جانبها بإخلاص لجميع بنود اتفاقية الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بتقوية أهداف ومقاصد الاتفاقية على نحو أكبر.
For its part, Pakistan has faithfully complied with all the provisions of the CWC and is committed to further strengthening the objectives and purposes of the Convention.
وقال إنه يسعده أن يعلن أن شيلي امتثلت لالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، وأن يشيد بالطريقة التي استخدمت بها تلك الأموال استخداما رشيدا.
He was pleased to announce that Chile had complied with its financial obligations to the Organization, and commended the rational use to which those funds were being put.
والواقع أن السلم واﻷمن الدوليين ﻻ يمكن ضمانهما إﻻ إذا امتثلت جميع أمم العالم بسيادة القانون في ممارستها لعﻻقاتها مع اﻷمم اﻷخرى.
Lasting peace and security, in fact, can be guaranteed only if all nations of the world comply with the rule of law in their relations with other nations.
وفي الوقت نفسه في فرانكفورت، امتثلت الشرطة لأمر الطرد لاحتلال دام سبعة أشهر طوال في فرانكفورت حول اليورو قرب بناء البنك المركزي الأوروبي.
Meanwhile in Frankfurt, the police complied with the order of eviction of the seven month long Occupy Frankfurt settlement around the Euro sign near the ECB headquarters.
وقد امتثلت تماما لجميع التزاماتها المتعلقة بنزع السلاح، وقامت بتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة في هذا المجال، وهي على استعداد لاتخاذ خطوات بناءة أخرى.
It complied strictly with all its disarmament obligations, implementing relevant agreements in that field, and stood ready to take further constructive steps.
ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.
Non nuclear weapon States complying fully with their non proliferation obligations under the Treaty were entitled to credible and reliable negative security assurances.
وﻻ يمكن تحقيق السلم في المنطقة إﻻ إذا امتثلت اسرائيل لجميع قرارات اﻷمم المتحدة وانسحبت من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، ومن لبنان، ومن مرتفعات الجوﻻن.
Peace cannot prevail in the area until Israel complies with all United Nations resolutions and withdraws from the occupied Palestinian territories, Lebanon and the Golan Heights.
٥ ٤ وتؤكد الدولة الطرف أنها قد امتثلت، بتعديلها القانون في هذا الصدد، لمبدأ المساواة أمام القانون المنصوص عليه في المادة ٦٢ من العهد.
5.4 The State party submits that by amending the law in this respect, it has complied with the principle of equality before the law as laid down in article 26 of the Covenant.
وفي 28 نيسان أبريل أبلغت، تبعا لذلك، حكومة كمبوديا بأن الأمم المتحدة امتثلت للشروط القانونية لبدء نفاذ الاتفاق، وبذلك بدأ نفاذ الاتفاق في اليوم التالي.
On 28 April I consequently notified the Government of Cambodia that the legal requirements on the part of the United Nations for the entry into force of the Agreement had been complied with, and the Agreement accordingly entered into force the following day.
وسويسرا قد امتثلت تماما لقرارات مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وتعاونت بشكل وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة الجزاءات المنبثقتين عن المجلس، وستواصل ذلك في المستقبل.
Switzerland has fully complied with the Council's counter terrorism resolutions and has closely cooperated with its Counter Terrorism Committee and its sanctions committees, and will continue to do so in the future.
وأضاف قائلا إن حكومته قد امتثلت بدقة بالتزاماتها الدولية، لا سيما فيما يتعلق بتلافي أي تدخل ضار في خدمات البلدان الأخرى في إطار الاتحاد الدولي للاتصالات.
His Government had complied firmly with its international obligations, in particular those on avoiding any harmful interference in other countries' services within the framework of ITU.
وهي تشير إلى أنها قد امتثلت دائما حتى الآن للطلبات المقدمة لاتخاذ تدابير مؤقتة، ولكن ذلك لا ينبغي أن ي فسر على أنه وفاء بالتزام قانوني عليها.
It points out that until now it has always complied with requests for interim measures, but that that should not be construed as fulfilment of a legal obligation.
وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية.
It also believed, however, that States which were in full compliance with their non proliferation obligations and which maintained strict control over nuclear materials in their territory had the right to develop nuclear energy for peaceful uses.
وبالنسبة للسنوات التي قبل ذلك فإن 183 طرفا من أصل 184 طرفا مطالبة بالإبلاغ قد امتثلت بالكامل لمتطلبات إبلاغ البيانات لديها بموجب المادة 7، الفقرتان 3 و4.
For earlier years, 183 out of 184 Parties required to report had fully complied with all their data reporting requirements under Article 7, paragraphs 3 and 4.
وبينما امتثلت الشركة التي أختيرت لتوريد المركبات رباعية الدفع، لطلب اﻷمم المتحدة، رفض البائع اﻵخر بعناد التعاون مستندا إلى عدد من الذرائع، لم تقبل اﻷمم المتحدة أيا منها.
While the company chosen to supply the 4x4s complied with United Nations request, the other vendor stubbornly refused to cooperate under a number of pretexts, none of which the United Nations accepted.
3 وأوصى كذلك بألا ينظر من الآن فصاعدا، في القضية رقم 884 1999 (إغناتان ضد لاتفيا) في سياق المتابعة، نظرا إلى أن الدولة الطرف امتثلت لتوصية اللجنة بتعديل تشريعاتها.
He further recommended that case No. 884 1999 (Ignatane v. Latvia) should no longer be considered within the context of follow up, since the State party had complied with the Committee's recommendation to amend its legislation.
وتخلص الدولة الطرف إلى أنها قد امتثلت بتعديلها قانون إعانة البطالة في عام ١٩٩١ ﻻلتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٦٢ وفي الفقرتين ١ و٢ من المادة ٢ من العهد.
The State party concludes that by amending the Act in 1991, it has complied with its obligations under article 26 and article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant.
وكما ذكرنا في عدة مناسبات، لن تنجح قوات حفظ السﻻم إﻻ إذا امتثلت امتثاﻻ دقيقا للمبادئ الجوهرية التي ترشدها واحترمت احتراما صارما صﻻحيات المهمة المطلوب من تلك القوات اﻻضطﻻع بها.
As we have stated on several occasions, peace keeping forces will succeed only if they strictly adhere to the fundamental principles which guide them and scrupulously respect the terms of reference of the mission for which they have been established.
quot ٣ يقرر أنه في ٥١ نيسان ابريل ٢٩٩١ ستتخذ جميع الدول التدابير الواردة أدناه التي ستطبق الى أن يقرر مجلس اﻷمن أن الحكومة الليبية قد امتثلت للفقرتين ١ و٢ أعﻻه
quot 3. Decides that, on 15 April 1992, all States shall adopt the measures set out below, which shall apply until the Security Council decides that the Libyan Government has complied with paragraphs 1 and 2 above
وعليه، تكون السلطات اﻻكوادورية قد امتثلت امتثاﻻ كامﻻ للقرار ٤٦ ٢١٥ وأحكامه التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار لما لهذه اﻷنشطة من آثار سلبية على الموارد البحرية الحية.
Consequently Ecuadorian authorities faithfully had complied with resolution 46 215 and its terms for preventing drift net fishing in the high seas since such activities would have adverse effects on the living marine resources.
١ امتثلت حكومة كولومبيا ﻷحكام القرار المذكور، وذلك عمﻻ بالتزاماتها بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وﻻ سيما التعهدات التي أخذتها على عاتقها بحرية بمقتضى الصكوك القانونية الدولية التي تكرس حرية التجارة والمﻻحة.
The Republic of Ghana has no laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation as envisaged in resolution 47 19.
وفي حين أن الأغلبية الساحقة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قد امتثلت التزاماتها بموجب المعاهدة فإنه كانت هناك حالات تثير الذعر من الانتشار وعدم الامتثال وما زال إحراز تقدم في نزع السلاح أمرا بعيد المنال.
While the overwhelming majority of non nuclear weapon States complied with their obligations under the Treaty, there had been alarming cases of proliferation and non compliance, and progress in disarmament remained elusive.
11 وفيما يتعلق بمتطلبات الإبلاغ عن بيانات عام الأساس (1986 لمواد المرفق ألف، 1989 لمواد المرفقين باء وجيم، وعام 1991 لمواد المرفق هاء)، على النحو الذي توجبه المادة 7، الفقرتـان 1 و2، فإن 184 طرفا قد امتثلت بالكامل لذلك.
With regard to the requirements to report base year data (1986 for Annex A substances, 1989 for Annexes B and C, and 1991 for Annex E), as required under Article 7, paragraphs 1 and 2, 184 Parties were fully compliant.
2 5 وفي 10 كانون الثاني يناير 2003، علم المركز من هيئة الرقابة أن تقييمها سيستند إلى المادة 3 من القانون المتعلق بالشركات المالية في قرارها بشأن ما إذا كانت شركة التأمين قد امتثلت لقواعد الأنشطة التجارية النظامية والممارسات السليمة .
2.5 On 10 January 2003, the Supervisory Authority informed DRC that in its determination on whether Fair Insurance A S had complied with upright business activity and good practice , its assessment would be based on section 3 of the Act on Financial Business.
48 امتثلت الأطراف للفقرة 1(أ) من المادة 4 والفقرة 1(أ) من المادة 12 من الاتفاقية واتبعت المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية تغير المناخ بشأن إعداد البلاغات الوطنية (المقرر 10 م أ 2)، وقدمت أحيانا معلومات أكثر من المطلوب.
Summary Parties have complied with Article 4, paragraph 1 (a), and Article 12, paragraph 1 (a), of the Convention, followed the UNFCCC guidelines on national communications (decision 10 CP.2), and sometimes provided more information than required.
رسالة مؤرخة ١٣ تموز يوليه (S 26077) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالته المؤرخة ٧ تموز يوليه ١٩٩٣ (S 26052) وبأنهم رحبوا بتأكيد اﻷمين العام أن حكومة السلفادور قد امتثلت اﻵن لتوصيات اللجنة المخصصة.
Letter dated 13 July (S 26077) from the President of the Security Council addressed to the Secretary General, stating that his letter of 7 July 1993 (S 26052) had been brought to the attention of the members of the Council and they welcomed his confirmation that the Government of El Salvador had now complied with the Ad Hoc Commission apos s recommendations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لقد امتثلت - وقد امتثلت - امتثلت للالتزامات - متطلبات امتثلت - يجري امتثلت - وقد امتثلت - وقد امتثلت - وقد امتثلت - وقد امتثلت - قد امتثلت - قد امتثلت - امتثلت ل - امتثلت ل