Translation of "الناجم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
التشرد الناجم عن النـزاع والاضطهاد | Displacement induced by conflict and persecution |
التشرد الناجم عن الكوارث ومشاريع التنمية | Disaster and development induced displacement |
1 التأثير الناجم عن الاستخدام كبديل | Substitution effect |
1 التلوث الناجم عن أنشطة برية | Pollution from land based activities |
ألف المسائل العامة لتحليل اﻷثر الناجم | A. General issues of impact analysis . 13 20 6 |
ألف المسائل العامة لتحليل اﻷثر الناجم | A. General issues of impact analysis |
انوى ملء الفراغ الناجم عن رحيلي .. | It is my intention to fill the void created by my leaving... |
التأثير الناجم عن ارتكاب العنف ضد المرأة | Impact of Violence Against Women |
كالتلوث الناجم عن الأسمدة وثاني أكسيد الكبريت | like fertilizer pollution and sulfur dioxide, say cap and trade will never work for climate change. |
منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة | Prevention of transboundary harm from hazardous activities |
إذا فالهدف هو تقليل عدد الموتى الناجم عنها. | So the goal here is to minimize fatalities. |
ولكن الارتباك الناجم عن هذا ليس بلا ضرر. | But the confusion that has resulted is anything but harmless. |
خامسا الأثر الناجم على مشاريع الصيد الح ر في الصغرى | The Impact on Small Scale Artisanal Fishing |
الى ولتغطية العجز الناجم عن أزمة الخليج الفارسي | Gaza General Hospital and to cover the deficit due to the Persian Gulf Crisis |
وأدى تقييد العرض الناجم عن ذلك إلى تفاقم التضخم. | The resulting supply constraints exacerbated inflation. |
وهذا يهدد بتفاقم الضرر الناجم عن تقلص التجارة العالمية. | This threatens to aggravate the damaging contraction of global trade. |
ونشعر بقلق كبير حيال التدمير الناجم عن تلك الأنشطة. | We are seriously concerned about the destruction caused by those activities. |
6 الضجيج الناجم عن الأنشطة البشرية تحت سطح الماء | Anthropogenic underwater noise |
تعلم كيفية تقييم مدى الضرر الناجم عن المواد متناهية الص غ ر | learning how to assess how harmful nanomaterials are |
يبين الجدول ألف تحليل الرصيد الدائن الناجم عن صرف العملة. | Table A shows the analysis of the currency exchange credit. |
يبين الجدول باء تحليل الرصيد الدائن الناجم عن صرف العملة. | Table B shows the analysis of the currency exchange credit. |
وعانى إدوين من اليأس الناجم عن عدم معرفة حال أقاربه. | Edwin suffered the despair of not knowing the condition of his relatives. |
لا يمكن القول بأن هؤلاء غافلون عن الضرر البيئي الناجم. | It's not that people are ignorant to the environmental damage. |
أنهم يريدون القيام بدورها للحد من التلوث الناجم عن الزراعة | They want to do their part to reduce pollution due to their agricultural operations at all, if, if at all possible. |
الطريق الثاني ستصبح مذنبا بارتكاب الشر الناجم عن الخذلان وعدم المبالاة. | Path two, you become guilty of the evil of passive inaction. |
والتأثير الناجم عن هذا يعادل في واقع الأمر رفع قيمة العملة. | The effect will be much the same as a currency appreciation. |
وأصاب الوباء الحيواني الناجم عن ذلك أكثر من 280 ألف بقرة. | The resulting epizootic (animal epidemic) affected more than 280,000 cows. |
وتلتزم كندا بالتخفيف من الدمار الناجم عن اﻻستخدام العشوائي لﻷلغام البرية. | quot 2. Urges States to implement such a moratorium quot . |
٦٦ وموضوع تدهور البيئة البحرية الناجم عن اﻷنشطة البرية موضوع معقد. | 66. The subject of degradation of the marine environment from land based activities is complex. |
وهذه هي المشكلة التي نواجهها بسبب التضاعف الناجم عن النمو الطردي | This is the problem that we face, due to the doubling caused by Exponential Growth. |
وبالفعل، أسفر الضعف الناجم عن هذا عن تفكك السودان مؤخرا إلى دولتين. | The vulnerability that this implies already has resulted in Sudan s recent disintegration into two states. |
والبغاء الناجم عن القوادة آفة اجتماعية وظاهرة تمس اليوم الأشخاص من الجنسين. | Prostitution encouraged by procuring is a social scourge that today afflicts persons of both sexes. |
وقد علقنا آمالنا على توسع التجارة الناجم عن الاختتام الناجح لجولة الدوحة. | We have placed our hopes in expanded trade as a result of the successful conclusion of the Doha round. |
أولا الأثر الناجم عن الصيد الصناعي بالخيوط الطويلة على التنوع البيولوجي البحري | The Impact of Industrial Longline Fishing on Marine Biodiversity |
(أ) جسامة الأثر الناجم عن الجرائم الاقتصادية والمالية، وخصوصا في البلدان النامية | (a) The significant impact of economic and financial crimes, particularly in developing countries |
(أ) اتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، 1972 | (a) The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972 |
112 وي فرض على الدولة لزوم جبر الضرر الناجم عن اختلال أداء العدالة. | The State has an obligation to provide reparation for injury caused by any malfunctioning of the justice system. |
61 36 توزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة | 61 36. Allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities |
المبــادئ المتعلقــة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة | Principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities |
وقد لا يقل التأثير الناجم عن انخفاض الدولار على مدى العقد القادم أهمية. | The effect of a decline in the dollar over the coming decade could be equally important. |
وفي النهاية يؤدي اختلال توازن السوق الناجم عن هذا إلى انهيار أسعار المساكن. | Some will then try to sell their overpriced homes, and the resulting market imbalance will cause prices to fall. |
نوع المناخ السائد هو الرياح الموسمية الاستوائية، مع الاختلاف الناجم عن الطبوغرافية واسعة. | Climate The predominant climate type is tropical monsoon, with wide topographic induced variation. |
وفي الغالب، يشير غاز المداخن إلى غاز عادم الاحتراق الناجم عن محطات الطاقة. | Quite often, the flue gas refers to the combustion exhaust gas produced at power plants. |
ومع هذا، فإن الضرر الناجم عن التعبير الإباحي لا ينفي صلته بحرية التعبير. | However, the offence caused by the expression of pornography, does not deny its pertinence to freedom of expression. |
إن التهديد الناجم عن الجريمة المنظمة لا يقل في إلحاحيته عن خطر الإرهاب. | The threat of organized crime is no less pressing than the menace of terrorism. |