Translation of "المواثيق" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وفوق هذا نقضتوا المواثيق. | After all this, you also break promises. |
وسنواصل احترام التزاماتنا بموجب هذه المواثيق الدولية. | We shall continue to respect our obligations under these international covenants. |
ولا حاجة لنا إلى تغيير النظم الداخلية أو المواثيق التأسيسية. | We do not need to change the rules of procedure or founding charters. |
إن المواثيق الدولية مع أهميتها لا تمثل هدفا بحد ذاته. | As important as they are, international covenants do not represent an end in itself. |
وجميع هذه الحقوق أقرتها المواثيق واﻷعراف الدولية ومبادئ القانون الدولي. | All those rights were protected by charters and international customary law as well as by the principles of international law. |
المواثيق الحالي قاعدة بيانات مشروع الإيطالية فراغ و. Import Table Data From File... | Compacts the current database project, so it will take less space and work faster. |
ونأمل لهذا النمط الجديد أن يصبح إيجابيا وبناء يحترم المواثيق والعهود الملزمة للجميع. | We hope that this new pattern will be positive and constructive, giving due respect to the charters and covenants that are binding on all. |
المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي وقعت عليها النيجر في 7 آذار مارس 1986 | International covenants on human rights, to which the Niger acceded on 7 March 1986 |
ولا تسمح المواثيق التأسيسية دائما بجميع أنواع التعاون الذي ربما تسعى إليه الأمم المتحدة. | Constitutive charters do not always allow for the kinds of cooperation the United Nations might be seeking. |
فالمنظمات الإقليمية تنبثق من تطورات إقليمية معينة، كما يظهر في ديباجة المواثيق أو الصكوك الإقليمية. | Regional organizations have emerged from particular regional developments, as reflected in the preambles of regional charters or instruments. |
وهي ترمي إلى احترام المواثيق والمعاهدات الدولية في ميدان حقــوق اﻹنســان، وحقــوق الفئات، وباﻷخص المرأة والطفل. | We have been focusing on the link between human rights in general and the rights of special sections of the population, such as women and children. |
إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس. | It does not rest in charters, declarations or covenants alone, but lies in the hearts and minds of all people. |
وترجو الكويت من جمهورية ايران اﻻسﻻمية اﻻلتزام واﻻحتكام إلى المواثيق الدولية، واللجوء إلى الوسائل السلمية لحل هذا الخﻻف. | With that aim in view, Kuwait calls upon the Islamic Republic of Iran to commit itself to resolving this dispute on the basis of international law and treaties and to ending it by peaceful means. |
وهكذا، فإن الجريمة المنظمة تستفيد من المواثيق والترتيبات التعاونية الجديدة، مما يشكل خطرا طويل اﻷجل أمام التنمية المستدامة. | Thus, organized crime is profiting from new pacts and cooperative arrangements, posing a long term threat to sustainable development. |
ولقد احتل هذا المبدأ مكانة مقدسة في العديد من المواثيق الدولية، بداية بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948. | This principle is enshrined in various international documents, beginning with the 1948 Universal Declaration of Human Rights. |
ويجري تعزيز المؤسسات الديمقراطية في المنطقة دون اﻹقليمية، كما تشترك منظمات مدنية في محاوﻻت ترمي الى تجديد المواثيق اﻻجتماعية. | Democratic institutions are being strengthened in the subregion and civilian organizations are participating in attempts at renewing social compacts. |
وإن المواثيق الدولية نصت على نفس المقتضيات في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. ونص المادة كما يلي | The provisions of article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights are replicated in other international conventions and read as follows |
'1 تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منظمات ومشاريع وبرامج منظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق المواثيق الخاصة بكل منها | (i) Promoting participation of the Non Self Governing Territories in organizations, projects and programmes of the United Nations system within the scope of the respective charters |
أود أن أشير هنا إلى أهم المشكلات السياسية وإلى الحاجة إلى حسمها بالطرق السلمية، طبقا لما نصت عليه المواثيق والمعاهدات الدولية. | I would like now to touch on the most important political problems and the need for these problems to be resolved peacefully in accordance with international agreements and treaties. |
12 محاولة تطبيق قرارات مجلس الأمن الدولي حول الإرهاب، منها القرار 1373 و1526 مع تبنيها بالإضافة المواثيق 12 الأممية والمرتبطة بالإرهاب. | Seek full implementation of the UN Security Council Resolutions on terrorism, including UNSCRs 1373 and 1526, and adoption of and adherence to all 12 UN conventions and protocols relating to terrorism. |
)ج( ينبغي أيضا السماح لممثلي الدول اﻷعضاء في هذه المواثيق والمنظمات، حينما تسهم في العملية، بدخول غرفة العمليات التابعة لﻷمانة العامة. | This is because regional cooperation in sharing experiences could enhance Member States apos capability and preparedness to contribute to peace keeping operations. |
'1 تشجيع مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المؤسسات والمشاريع والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ضمن نطاق المواثيق الخاصة بكل منها | (i) Promoting participation of the Non Self Governing Territories in organizations, projects and programmes of the United Nations system within the scope of the respective charters |
وقال إن نيوزيلندا تلح في الدعوة إلى أن تتعاون ميانمار بشكل كامل مع المنظمات الدولية وأن تحترم المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. | His delegation called on the Government to raise the level of its cooperation with international organizations and to observe international human rights norms. |
واختتم كلامه قائلا إن بلاده قد وق عت على المواثيق الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، على عكس بعض الدول التي تكيل لها الاتهامات الآن. | He stressed that the mandate of the Government of Zimbabwe would be conferred by the people only through free and fair elections. |
وكانت هناك دعوات أيضا لإجراء مناقشة حول المواثيق الأنظمة القائمة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف التي تعيق الإصلاحات المتصلة بتخفيف المخاطر والإقراض دون السيادي. | There were also calls for debate on existing charters articles of multilateral development banks that impeded reforms related to risk mitigation and sub sovereign lending. |
حتى أن مجرد وجود المجهولات الدنيوية لابد وأن يبرز أهمية المواثيق والتقاليد الراسخة والقواعد الثابتة التي تجسد أفضل التجارب البشرية في التعامل مع المجهول. | Even the existence of mundane uncertainty gives rise to conventions and rules of thumb that embody the best of human experience in dealing with the unknown. |
1 ضرورة ملائمة التشريعات النافذة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأيضا مشروعات القوانين المقترحة والمشروعات الجديدة وتقديم المشورة في مجال تطبيق وتنفيذ المواثيق الدولية. | The need to bring prevailing legislation, draft legislation that has already been tabled and new draft legislation into line with international human rights standards and to provide advice on the application and implementation of international conventions and covenants. |
(أ) يجب عليها مواصلة تشجيع اعتماد المبادئ والمعايير المشتركة المتعلقة بسير أداء الإدارة العامة، مثل تلك المكرسة في الاتفاقيات الإقليمية والدولية وفي المواثيق الإقليمية | (a) The Organization should continue to promote the adoption of common principles and standards relating to the functioning of public administration, such as those enshrined in the regional and international conventions and in regional charters |
ودعت إلى ضرورة التطرق إلى الانتهاكات التى ستنشأ عن بناء الجدار العازل والتوسع فى المستوطنات، وهو ما يتعارض مع المواثيق الدولية وقرارات الأمم المتحدة. | It was necessary to deal with the violations arising from the construction of the Wall and the expansion of the settlements, both of which were contrary to international instruments and United Nations resolutions. |
وفي أيلول سبتمبر 2001 اعتمدت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار مجموعة من المواثيق البيئية التي حددت لأول مرة المسؤوليات المتبادلة للطرفين بشأن البيئة. | In September 2001, the United Kingdom and the Overseas Territories adopted a set of environment charters setting out for the first time the mutual responsibilities of both regarding the environment. |
وإذا كان على الدول ألا تدخر وسعا في مكافحة كارثة الإرهاب فعليها بالتوازي احترام الالتزامات التي تتحتم عليها بموجب المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. | In the past few years, a number of human rights abuses had been perpetrated in the name of counter terrorism while every effort must be made to eliminate the scourge of terrorism, States must at the same time ensure that they complied fully with their obligations under international human rights instruments. |
1 إعداد دراسة شاملة لصياغة عالمية مشتركة تعتمد عليها المواثيق الدولية في شأن المسنين تضمن تكريس القيم الدينية والأخلاقية التي تحث على رعاية المسنين واحترامهم. | The preparation of a comprehensive study with a view to a common global formulation to serve as a basis for international covenants concerning older persons, guaranteeing the consecration of religious and moral values that call for the care of and respect for such persons |
ويتكرر هذا اﻻلتزام اﻷخﻻقي في المواثيق الدولية التي ترمي إلى الحيلولة دون رد الهاربين من اﻻضطهاد ليتسلمهم جﻻدوهم وإلى تمكين الﻻجئين من التمتع بحق اللجوء. | This moral undertaking is embodied in the international covenants designed to prevent the refoulement of persons fleeing persecution to their torturers and to enable the refugees to benefit from the right of asylum. |
ورابطات المجاورات وجماعات المرأة والطوائف الدينية كلها مظاهر لهذا الحق اﻷساسي إن سكان المدينة هم الخلفاء الروحيون لمن حازوا حقوقهم بموجب المواثيق في العصور الوسطى. | Neighbourhood associations, women apos s groups, and religious communities are all manifestations of that essential truth the inhabitants of the city are the spiritual descendants of the charter holders of the Middle Ages. |
وهناك العديد من المواثيق والمعاهدات الدولية والعديد من قرارات الأمم المتحدة التي تلزم الحكومات بمعارضة ومقاومة أسر الرهائن، واختطاف الطائرات المدنية، والإرهاب على نطاق أكثر شمولا . | A dozen international conventions and numerous UN resolutions commit governments to oppose hostage taking, the hijacking of civilian aircraft, and terrorism more broadly. |
على ضوء ما تقدم ومن الاعتراف الكامل بجميع المواثيق العالمية التي اعتنت بالمسنين فقد سلط المؤتمر الضوء على أهم أطر الرعاية والاهتمام وإشراك المسنين في التنمية. | In the light of what has been said and in full recognition of all the international covenants that have dealt with ageing, the Conference set about shedding light on the main contexts of care and concern for the elderly and their participation in development. |
وفي هذا الصدد، عقدت قطر العزم على الالتزام بتكريس حقوق الطفل كما أقرتها الاتفاقيات الدولية ونص ت عليها المواثيق العربية والإسلامية، وتوفير الظروف الملائمة لتنشئته صحيا واجتماعيا ونفسيا وتربويا. | Accordingly, Qatar was determined to defend children's rights, enshrined in the international, Arab and Islamic conventions, and provide an environment conducive to a child's social, psychological and educational development. |
وقد شاهدنا بعض هذا اﻻنزﻻق في المتاهات اﻹعﻻمية مع بعض وسائل اﻹعﻻم ووكاﻻت اﻷنباء العالمية، مما نعتبره تدخﻻ في شؤوننا، وهو وضع ﻻ نقبله بنص وروح المواثيق واﻷعراف الدولية. | We have witnessed such deviations in the reporting by certain mass media and world news agencies. This we consider to be gross interference in the internal affairs of Sudan, which we unequivocally reject in accordance with all conventions and international norms. |
كما تقوم حاليا الإدارة القانونية وإدارة المنظمات الدولية في وزارة الخارجية بإعداد وجيز عن مسألة إقامة الهياكل الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان في سورية إيفاء بالتزامات سورية الدولية تجاه المواثيق الدولية. | At the Ministry for Foreign Affairs, the Legal Department and the Department for International Organizations are currently preparing a brief on the question of establishing national human rights structures in Syria with a view to the fulfilment of Syria's obligations under international instruments. |
جاء الإعلان عن الإضراب بعد عدم استجابة مصلحة السجون الإسرائيلية لمطالب الأسرى التي تم تقديمها مرار ا والتي لا تعدو كونها مطالب أساسية كفلتها المواثيق والاتفاقيات الدولية وعلى رأسها اتفاقية جنيف للأسرى. | That number would later rise to 1,580. |
١ ظلت يوغوسﻻفيا لسنوات، تسهم في اﻷعمال التي يضطلع بها عديد من المنظمات والتجمعات الدولية المكرسة لقضايا السكان، وفي صياغة المواثيق الدولية ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها برنامجي عمل بوخارست ومكسيكو. | 1. For years Yugoslavia used to be an active participant in the work of numerous international organizations and gatherings devoted to population issues as well as in the formulation and implementation of pertinent international documents, including the Bucharest and Mexico Plans of Action. |
وإن إطﻻق صفة اﻷصولية والتطرف دون تمييز على الغير يعتبر في حد ذاته تطرفا وتعصبا ﻻ مبرر له وإرهابا فكريا تنهي عنه كافة المواثيق الدولية في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والسياسية. | The indiscriminate labelling of people as fundamentalists and fanatics was itself an indication of unjustifiable fanaticism and extremism as well as intellectual terrorism which rejected all the international covenants on human rights and civil and political rights. |
ثانيا، لم يكن مطلب النجاعة إزاء الجريمة الإرهابية ليخفي ضرورة التناسق مع المنظومة القانونية التونسية من جهة واحترام مبادئ حقوق الإنسان التي تضمنتها المواثيق الدولية التي صادقت عليها الدولة التونسية وكذلك الدستور التونسي. | The second matter concerns the call for effective responses to terrorist crime, which does not conceal the necessity of coordination with the Tunisian legal system or respect for the principles of human rights contained in the international instruments ratified by Tunisia and, also, the Tunisian Constitution. |
٢٤ إن استونيا طرف في عدد من المواثيق، منها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول اﻻختياري للعهد، والعهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية، واﻻتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. | 24. Estonia is a party, inter alia, to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and to the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination. |
وفي واقع الأمر، فأحد العوائق التي تواج ه لحد الآن في تنفيذ أحكام مواثيق الخدمة العامة (وقواعد السلوك) المعتمدة في بلدان ومناطق مختلفة هو نقص وعي موظفي القطاع العام ومحاوريهم من المجتمع المدني بمضامين المواثيق(). | In fact, one obstacle encountered so far in implementing the provisions of the public service charters (and codes of conduct) adopted in various countries and regions is the lack of awareness on the part of public officials and their civil society interlocutors about the contents of the charters.11 |