Translation of "المعيل" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وهذه الفروق ﻻ تمثل الفروق بين معدلي المعيل وغير المعيل لﻻقتطاع اﻻلزامي من المرتبات في إطار الجدول الموحد. | Those differences did not correspond to the differences between the dependency and the single rates of staff assessment under the common scale. |
٤٠ ومنذ جرى اﻷخذ بمعدلي المعيل وغير المعيل لمرتبات موظفي الفئة الفنية في عام ١٩٧٧، كان التركيز ينصب دائما على المرتبات المحسوبة بمعدﻻت المعيلين. | 40. Since the introduction of the dependency and single rates of salaries for the Professional staff in 1977, emphasis had always been placed on the salaries at the dependency rate. |
كذلك قررت اللجنة أن توصي باستخدام اﻻجراء المبين في الفقرة ٤٤ لوضع جدول موحد لﻻقتطاعات اﻻلزامية من مرتبات الموظفين، مع بيان معدلي اقتطاع مستقلين )معدل غير المعيل ومعدل المعيل(، في عام ١٩٩٦. | The Commission also decided to recommend that the procedure outlined under paragraph 44 should be used to determine a common staff assessment scale, with two separate sets of rates (single and dependent) in 1996. |
وفي أغلب مجالات السعي البشري فإن الحكومة لابد وأن تلعب دور العميل المطال ب وليس المعيل (أو الداعم). | In most areas of endeavor, the government should be a demanding customer rather than a provider (or subsidizer). |
واعتبرت أن حصول الموظف المعيل على أجر أعلى عن الأداء بناء على حالته الاجتماعية هو إجراء تمييزي. | She considered it discriminatory that an employee with dependants should receive higher pay for performance based on his her marital status. |
٤٢ ولذا وافقت اللجنة على أن استخدام مجموعة واحدة من معدﻻت اﻻقتطاعية اﻻلزامية من مرتبات الموظفين )غير المعيل أو المعيل( ستؤدي في ظل الظروف الراهنة إلى حدوث مفارقات واختﻻﻻت بالنسبة لموظفي الفئة الفنية أو موظفي فئة الخدمات العامة أو لموظفي الفئتين. | 42. The Commission therefore agreed that the application of a single set of staff assessment rates (single or dependent) would, under existing circumstances, lead to anomalies and distortions for either Professional staff or General Service staff, or both. |
٤١ وفيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة، ﻻحظت اللجنة أن المرتبات الصافية بمعدﻻت غير المعيل قد حسب إجماليها باستخدام اﻻقتطاعات اﻻلزامية من مرتبات الموظفين بمعدﻻت غير المعيل منذ أن أخذ بنظام اﻻقتطاعات اﻻلزامية من مرتبات الموظفين وصندوق معادلة الضرائب في عام ١٩٤٨. | 41. With regard to the General Service staff, the Commission noted that single rate net salaries had been grossed up using staff assessment at single rates since the introduction of the system of staff assessment and the Tax Equalization Fund in 1948. |
ولهذا، عندما يحتسب رب عائلة ما بوصفه امرأة، فإن هذا يعني عادة أنه ليس هناك ذكر بالغ وأن المرأة هي المعيل الوحيد. | Thus, when the head of a household is counted to be a woman, this usually means that there is no adult male present and the woman is the only support. |
كان عزيز هو المعيل الوحيد لعائلته، حاله كحال كثير من العراقيين الذين اختاروا الذهاب إلى أوروبا، والآن لم يعد بوسعه إرسال المال لعائلته. | Like many of the Iraqis who went to Europe, Aziz was the breadwinner for his family. But now he couldn t send any money home. |
)أ( بالنسبة للموظفين المعينين دوليا، مبلغ يعادل ٢٠ في المائة من صافي المرتب اﻷساسي بالرتبة ف ٤، الدرجة السادسة، مستوى )معدل المعيل(، أي ٨٦٧ دوﻻرا شهريا | (a) For internationally recruited staff, an amount equivalent to 20 per cent of net base salary at the P 4, step VI, level (dependency rate), that is, 867 per month |
٤ توافق أيضا على اﻹجراء المجمل في تقرير اللجنة)٨( لتحديد الجدول الموحد لﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، الذي يتضمن مجموعتين مستقلتين من المعدﻻت )للمعيل وغير المعيل( | 4. Approves also the procedure outlined in the report of the Commission Ibid., Forty eighth Session, Supplement No. 30 (A 48 30), para. 44. for determining the common staff assessment scale, with two separate sets of rates (single and dependent) |
ونتيجة لﻷخذ بهذا الجدول المنقح لﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ستحدث تغيرات طفيفة جدا في صافي مرتبات الموظفين الذين ينطبق عليهم اﻻقتطاع اﻹلزامي بمعدﻻت غير المعيل، ولكنها تغييرات ضئيلة ﻻ تذكر. | As a result of the introduction of such a revised staff assessment scale, very minor changes in take home pay would be experienced by staff to whom the single rate of staff assessment applied, but those were so small as to be considered negligible. |
ولدى اعداد جدول موحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين يشتمل على مجموعتين مستقلتين من المعدلات، إحداهما للموظف الذي له معال من الدرجة اﻷولى واﻷخرى للموظف غير المعيل، يتعين استخدام نفس شرائح الدخل. | In a common scale of staff assessment with two separate sets of rates, one for staff with a primary dependant and the other for those without, the same income brackets would be used. |
وبينما يمكن إضافة عﻻوة الزوج، في حال انطباقها، إلى المرتبات الصافية قبل تحديد المرتبات اﻻجمالية باستخدام معدﻻت اﻻقتطاعات اﻻلزامية من مرتبات الموظفين المطبقة على المعيل ومن ثم القضاء على جزء من اﻻختﻻل، فإن المفارقات ستستمر. | While the amount of the spouse allowance, where applicable, could be added to net salaries before determining gross salaries by the application of dependency rate staff assessment, thereby eliminating a part of the distortion, anomalies would continue to exist. |
ويكفي أن نسوق مثالا واحدا فقط على ذلك، ففي قضية مفهوم المعيل عد لت الدولة الطرف تشريعات الضمان الاجتماعي التي تمي ز ضد النساء اللاتي لم يكن معيلات ولا منفصلات تماما عن أزواجهن، فيما يتعلق بأهلية حصولهن على استحقاقات البطالة. | To give just one example, in the Breadwinner case the State party had amended social security legislation that discriminated against women who were neither breadwinners nor permanently separated from their husbands in relation to their eligibility to receive unemployment benefits. |
ووفقا لهذه المقاييس، يحصل شخصان متزوجان ﻻ دخل لهما على إعانات تبلغ الدخل المتولد عن الحد اﻷدنى من اﻷجر، ويحصل أحد الوالدين الوحيد على ٠٩ في المائة من ذلك، بينما يحصل الشخص الوحيد غير المعيل على ٠٧ في المائة. | According to these standards, a married couple without income will receive benefits amounting to a minimum wage income, a single parent will receive 90 per cent thereof, and a single person with no dependants 70 per cent. |
وهذا الحكم يؤدي إلى فرض ضريبة ضخمة على الموظفة الحكومية، إذا أن الحياة العملية والضمير الجماعي يعتبران أن رب الأسرة هو الوحيد الذي يعيل الأطفال، حتى وإن كان الأمر غير ذلك في الكثير من الحالات، وكانت المرأة هي المعيل الحقيقي للأطفال. | Yet female civil servants bear a heavy tax burden because, in practice and in the public mind, it is only the head of household who supports the children, even though in many cases it is actually the woman who is providing for their support |
إن الدور التقليدي الذي يلعبه الذكر باعتباره المعيل كثيرا ما يجعل العمل يسبق في الأهمية الوقت الذي قد ينفقه مع الأسرة. والواقع أن كثيرين من الخريجين عندما يتأملون في طفولتهم ربما يرثون أن آباءهم أنفقوا وقتا قليلا للغاية في البيت، أو كانوا أقل رعاية لهم من اللازم. | The traditional male role as provider has often led work to take precedence over time spent with family. Indeed, in reflecting on their childhoods, many graduates may lament that their fathers spent too little time at home, or were less nurturing than they could have been. |
4 2 أما فيما يتعلق بدعوى تنافي المادة 227 من القانون الجنائي مع المادة 11 من العهد، فتشير الدولة الطرف إلى أن هذه المادة تنص على السجن ليس بسبب الد ين وإنما بسبب إهمال المعيل لأسرته، أي على أسس نابعة ليس من اتفاق تعاقدي وإنما من اقتضاء قانوني. | 4.2 As to the alleged inconsistency of article 227 of the Criminal Code with article 11 of the Covenant, the State party notes that the former provides for imprisonment not for debt but for abandonment of one's dependent family, i.e., on grounds deriving not from a contractual agreement but from a legal requirement. |