Translation of "المعاهدة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
! المعاهدة | The treaty. |
تطبيق المعاهدة | Application of the Treaty |
ياسبوك، المعاهدة | Hey, Spook, treaty. |
ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة. | It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty. |
ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة. | To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference. |
الانسحاب من المعاهدة | Withdrawal from the Treaty |
)ج( تطبيق المعاهدة | (c) Application of the Treaty |
التصديقات على المعاهدة | Women Treaty ratifications |
لقد نقضوا المعاهدة | They have broken the treaty. |
4 تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمري الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و 2000، وذلك في إطار مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010 ولجنته التحضيرية | 4. Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its preparatory committee |
تضمين المعاهدة شروطا تقييدية ترمي إلى الحد من نطاق المعاهدة أو انطباقها | The insertion in the treaty of restrictive clauses purporting to limit its scope or application |
''1 تفسر المعاهدة بحسن نية وفقا للمعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها. | 1. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. |
1 تفسر المعاهدة بحسن نية وفقا للمعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها. | 1. A treaty shall be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. |
''(ب) أي ممارسة لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة | (b) Any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation |
(ب) أي ممارسة لاحقة في تطبيق المعاهدة تثبت اتفاق الأطراف بشأن تفسير المعاهدة | (b) Any subsequent practice in the application of the treaty which establishes the agreement of the parties regarding its interpretation |
ويجب جعل المعاهدة عالمية. | The Treaty must be made universal. |
لجنة زانغر ومؤتمرات المعاهدة. | The Committee and NPT conferences. |
لجنة زانغر ومؤتمرات المعاهدة | Zangger Committee and NPT conferences |
16 استعراض سير المعاهدة | Review of the operation of the Treaty |
ﻷغراض هذه المعاهدة وبروتوكوﻻتها | For the purposes of this Treaty and its Protocols |
المادة ٢ تطبيق المعاهدة | Article 2. Application of the Treaty |
ﻷغراض هذه المعاهدة وبروتوكوﻻتها | For the purpose of this Treaty and its Protocols |
ﻻتخضع هذه المعاهدة للتحفظات. | This Treaty shall not be subject to reservations. |
وتخضع هذه المعاهدة للتصديق. | It shall be subject to ratification. |
وهذه المعاهدة فعالة جدا. | The CFE Treaty has been extremely effective. |
أريده أن يوق ع المعاهدة | I want him to sign the treaty. |
كان هذا قبل المعاهدة | That was before the treaty. |
المعاهدة مع الرومان مربحة. | The treaty with the Romans is profitable. |
1 لتحديد غرض المعاهدة ومقصدها، يجب تفسير المعاهدة بأكملها بحسن نية، وفقا للمعنى العادي الذي ي عطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه. | In order to determine the object and purpose of the treaty, the treaty as a whole must be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context. |
وفي العصور الحديثة، أصبح طابع المعاهدة، أو الحكم المعين في المعاهدة، هو الذي يعتبر العنصر المهم في تحديد أثر اندلاع الحرب على المعاهدة. | In more modern times it is the character of the treaty, or of the particular provision in a treaty, which is regarded as the important element in determining the effect which an outbreak of war will have upon it. |
4 تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و 2000، في إطار مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010 ولجنته التحضيرية | 4. Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its Preparatory Committee |
4 تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة ، والمتفق عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 واستعراض المعاهدة لعام 2000، وذلك في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2010 ولجانه التحضيرية | Urges the States Parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty and agreed to at the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its preparatory committees |
ونظرا للترابط بين أحكام المعاهدة، فإننا نفضل تقديم تقارير تشمل تنفيذ جميع جوانب المعاهدة. | Given the interrelationship of the Treaty provisions, we would favour reports covering implementation of all aspects of the Treaty. |
وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، على الدول الامتناع عن أي أفعال تخالف أهداف المعاهدة والغرض منها. | Pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose. |
ورفضت ماري التصديق على المعاهدة. | Mary refused to ratify the treaty. |
فأولا، ينبغي استكمال المعاهدة وتعزيزها. | First, the Treaty should be supplemented and strengthened. |
زيادة تعزيز عملية استعراض المعاهدة | Enhanced strengthened review process for the Treaty |
إن اﻷطراف في هذه المعاهدة، | The Parties to this Treaty, |
)أ( اﻷطراف في المعاهدة أو | (a) Parties to the Treaty or |
الآن أنظر ستوق ع المعاهدة أولا | Now, look, you signa dis treaty first. |
سنوقع المعاهدة مع الرجل الابيض | We will sign this treaty with the white. |
... جيرونيمو، تحت شروط هذه المعاهدة | Geronimo, under the terms of this treaty... |
لان المعاهدة تقول في الغروب | Because the treaty says sundown. |
لأغراض تقييم صحة التحفظات، ي قصد بغرض المعاهدة ومقصدها الأحكام الأساسية في المعاهدة التي تشكل علة وجودها. | For the purpose of assessing the validity of reservations, the object and purpose of the treaty means the essential provisions of the treaty, which constitute its raison d'être. |
وما زلنا نؤيد التوطيد المستمر لنظام المعاهدة للتحقق بغية المحافظة على زخم دخول المعاهدة حيز التنفيذ. | We continue to support the steady reinforcement of the CTBT verification regime in order to maintain momentum for the Treaty's entry into force. |