Translation of "الكرمل الكسترد" to English language:
Dictionary Arabic-English
الكرمل الكسترد - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وكان رجل في معون واملاكه في الكرمل وكان الرجل عظيما جدا وله ثلاثة آلاف من الغنم والف من المعز وكان يجز غنمه في الكرمل. | There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats and he was shearing his sheep in Carmel. |
وكان رجل في معون واملاكه في الكرمل وكان الرجل عظيما جدا وله ثلاثة آلاف من الغنم والف من المعز وكان يجز غنمه في الكرمل. | And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats and he was shearing his sheep in Carmel. |
فارسل اخآب الى جميع بني اسرائيل وجمع الانبياء الى جبل الكرمل. | So Ahab sent to all the children of Israel, and gathered the prophets together to Mount Carmel. |
وذهب من هناك الى جبل الكرمل ومن هناك رجع الى السامرة | He went from there to Mount Carmel, and from there he returned to Samaria. |
راسك عليك مثل الكرمل وشعر راسك كارجوان. ملك قد أسر بالخصل. | Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses. |
فارسل اخآب الى جميع بني اسرائيل وجمع الانبياء الى جبل الكرمل. | So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel. |
وذهب من هناك الى جبل الكرمل ومن هناك رجع الى السامرة | And he went from thence to mount Carmel, and from thence he returned to Samaria. |
راسك عليك مثل الكرمل وشعر راسك كارجوان. ملك قد أسر بالخصل. | Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple the king is held in the galleries. |
فقال ان الرب يزمجر من صهيون ويعطي صوته من اورشليم فتنوح مراعي الرعاة وييبس راس الكرمل | He said Yahweh will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem and the pastures of the shepherds will mourn, and the top of Carmel will wither. |
فقال ان الرب يزمجر من صهيون ويعطي صوته من اورشليم فتنوح مراعي الرعاة وييبس راس الكرمل | And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither. |
فارسل داود عشرة غلمان وقال داود للغلمان اصعدوا الى الكرمل وادخلوا الى نابال واسألوا باسمي عن سلامته | David sent ten young men, and David said to the young men, Go up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name. |
فصعد اخآب لياكل ويشرب واما ايليا فصعد الى راس الكرمل وخر الى الارض وجعل وجهه بين ركبتيه. | So Ahab went up to eat and to drink. Elijah went up to the top of Carmel and he bowed himself down on the earth, and put his face between his knees. |
فارسل داود عشرة غلمان وقال داود للغلمان اصعدوا الى الكرمل وادخلوا الى نابال واسألوا باسمي عن سلامته | And David sent out ten young men, and David said unto the young men, Get you up to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name |
فصعد اخآب لياكل ويشرب واما ايليا فصعد الى راس الكرمل وخر الى الارض وجعل وجهه بين ركبتيه. | So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel and he cast himself down upon the earth, and put his face between his knees, |
ويعتقد انه قد مات هناك في ما بين 1265 و 1268، ودفن بالقرب من حيفا، في جبل الكرمل. | He is believed to have died there between 1265 and 1268, and is buried near Haifa, at Mount Carmel. |
فجاء عبيد داود الى ابيجايل الى الكرمل وكلموها قائلين ان داود قد ارسلنا اليك لكي نتخذك له امرأة. | When the servants of David had come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife. |
ارع بعصاك شعبك غنم ميراثك ساكنة وحدها في وعر في وسط الكرمل. لترع في باشان وجلعاد كايام القدم. | Shepherd your people with your staff, the flock of your heritage, who dwell by themselves in a forest, in the midst of fertile pasture land, let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old. |
فجاء عبيد داود الى ابيجايل الى الكرمل وكلموها قائلين ان داود قد ارسلنا اليك لكي نتخذك له امرأة. | And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee to take thee to him to wife. |
ارع بعصاك شعبك غنم ميراثك ساكنة وحدها في وعر في وسط الكرمل. لترع في باشان وجلعاد كايام القدم. | Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old. |
وتطر ق أيضا إلى أعمال الهيئة المعنية بقطاعات الأعمال الصغيرة وتلك بمركز غولدا مائير للتدريب الدولي في جبل الكرمل. | He also touched on the work of the Small Business Authority and that of the Golda Meir Mount Carmel International Training Center. |
ولم يتعاون أمين، عضو حزب الشعب الديمقراطي الأفغاني الوحيد، وبابراك الكرمل، عضو البرشم الوحيد في البرلمان، مع بعضها البعض. | Amin, the only Khalq member of parliament, and Babrak Karmal, the only Parcham member of parliament, did not cooperate with each other. |
ومع ذلك ، لم تتسم هذه الزجاجة السم ، أليس ذلك غامر لتذوقه ، وتجد لطيف جدا ، (انها ، في الواقع ، نوعا من النكهة مختلطة من حامضة ، الكرز ، الكسترد ، والصنوبر ، والتفاح ، والديك الرومي المشوي ، الحلوى ، | However, this bottle was NOT marked 'poison,' so Alice ventured to taste it, and finding it very nice, (it had, in fact, a sort of mixed flavour of cherry tart, custard, pine apple, roast turkey, toffee, and hot buttered toast,) she very soon finished it off. |
وانطلقت حتى جاءت الى رجل الله الى جبل الكرمل. فلما رآها رجل الله من بعيد قال لجيحزي غلامه هوذا تلك الشونمية. | So she went, and came to the man of God to Mount Carmel. It happened, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite. |
وانطلقت حتى جاءت الى رجل الله الى جبل الكرمل. فلما رآها رجل الله من بعيد قال لجيحزي غلامه هوذا تلك الشونمية. | So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite |
وان اختبأوا في راس الكرمل فمن هناك افتش وآخذهم وان اختفوا من امام عيني في قعر البحر فمن هناك آمر الحي ة فتلدغهم. | Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out there and though they be hidden from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent, and it will bite them. |
وان اختبأوا في راس الكرمل فمن هناك افتش وآخذهم وان اختفوا من امام عيني في قعر البحر فمن هناك آمر الحي ة فتلدغهم. | And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them |
والآن قد سمعت ان عندك جز ازين. حين كان رعاتك معنا لم نؤذهم ولم يفقد لهم شيء كل الايام التي كانوا فيها في الكرمل. | Now I have heard that you have shearers. Your shepherds have now been with us, and we didn't hurt them, neither was there anything missing from them, all the while they were in Carmel. |
فالآن ارسل واجمع الي كل اسرائيل الى جبل الكرمل وانبياء البعل اربع المئة والخمسين وانبياء السواري اربع المئة الذين يأكلون على مائدة ايزابل. | Now therefore send, and gather to me all Israel to Mount Carmel, and four hundred fifty of the prophets of Baal, and four hundred of the prophets of the Asherah, who eat at Jezebel's table. |
والآن قد سمعت ان عندك جز ازين. حين كان رعاتك معنا لم نؤذهم ولم يفقد لهم شيء كل الايام التي كانوا فيها في الكرمل. | And now I have heard that thou hast shearers now thy shepherds which were with us, we hurt them not, neither was there ought missing unto them, all the while they were in Carmel. |
فالآن ارسل واجمع الي كل اسرائيل الى جبل الكرمل وانبياء البعل اربع المئة والخمسين وانبياء السواري اربع المئة الذين يأكلون على مائدة ايزابل. | Now therefore send, and gather to me all Israel unto mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, which eat at Jezebel's table. |
فبكر صموئيل للقاء شاول صباحا. فأخبر صموئيل وقيل له قد جاء شاول الى الكرمل وهوذا قد نصب لنفسه نصبا ودار وعبر ونزل الى الجلجال. | Samuel rose early to meet Saul in the morning and it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and behold, he set up a monument for himself, and turned, and passed on, and went down to Gilgal. |
فبكر صموئيل للقاء شاول صباحا. فأخبر صموئيل وقيل له قد جاء شاول الى الكرمل وهوذا قد نصب لنفسه نصبا ودار وعبر ونزل الى الجلجال. | And when Samuel rose early to meet Saul in the morning, it was told Samuel, saying, Saul came to Carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to Gilgal. |
وبنى ابراجا في البرية وحفر آبارا كثيرة لانه كان له ماشية كثيرة في الساحل والسهل وفلاحون وكرامون في الجبال وفي الكرمل لانه كان يحب الفلاحة. | He built towers in the wilderness, and dug out many cisterns, for he had much livestock in the lowland also, and in the plain and he had farmers and vineyard keepers in the mountains and in the fruitful fields for he loved farming. |
وبنى ابراجا في البرية وحفر آبارا كثيرة لانه كان له ماشية كثيرة في الساحل والسهل وفلاحون وكرامون في الجبال وفي الكرمل لانه كان يحب الفلاحة. | Also he built towers in the desert, and digged many wells for he had much cattle, both in the low country, and in the plains husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel for he loved husbandry. |
23 تلقت تسيهاي أفويويركي نتسرياب الإريترية، في عام 2005، منحة دراسية تشترك في رعايتها اليونسكو وإسرائيل (مركز التعاون الدولي التابع لوزارة الخارجية) من أجل تلقي دراسات اقتصادية، في مركز غولدا مائير الدولي للتدريب في جبل الكرمل. | Tsehai Afewerki Netsereab of Eritrea was the recipient in 2005 of a UNESCO Israel co sponsored fellowship to study economics at the Golda Meier Mount Carmel International Training Center. |
61 وفي حالة شركة الكرمل الدولية (Al Carmel International Company)، أبرز المطالب تأييدا لمطالبته بالتعويض عن السمعة التجارية وخلو الرجل شهادة من طرف ثالث أفاد فيها بأنه قدم قبل غزو العراق للكويت عرضا لشراء الشركة وفروعها بمبلغ 000 100 دينار كويتي. | In the case of Al Carmel International Company, to support a claim for goodwill and key money, the claimant provided a third party witness statement from an individual who asserted that he had made an offer prior to Iraq's invasion of Kuwait of KWD 100,000 for the value of the company and its branches. |
١٣٢ وفي ١٧ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣، طعن الرقيت أول حاييم دارينا البالغ من العمر ٤١ سنة، وهو من الكرمل، وقتل على يدي فلسطيني، وذلك بينما كان يحتسي مشروبا بمقهى في الهواء الطلق بالقرب من مدخل ناحال أوز المؤدي الى غزة. | 132. On 17 November 1993, Staff Sgt. Haim Darina, 41, from Carmel, was stabbed to death by a Palestinian as he was having a drink in a outdoor café near the Nahal Oz entrance into Gaza. |
عمليات البحث ذات الصلة : الكسترد المجمدة - الكسترد رويال - صلصة الكسترد - الكسترد شريحة - الكرمل عادي - الكرمل اللون - الكرمل التفاح - الكرمل الفطيرة - الأمونيا الكرمل - جبل الكرمل - الكرمل كريم - الكرمل الشعير - الكرمل دوامة - الكرمل الساخن