Translation of "الفظة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

الرائحة الكريهه والمشاجرات الفظة ولكنه ينبض بالحياه
Brawling, vulgar, smelly, but alive.
سيكون لهذه الاستراتيجية السياسية الفظة عواقب إنسانية وخيمة.
This crass political move has serious human consequences.
وبتحدي هذه التوقعات الفظة، فقد شعر الناخبون بوضوح بأهمية الانتخابات.
Defying such sour predictions, voters clearly felt that elections matter.
فحقوق اﻻنسان مسألة أكثر خطورة من أن تترك لوسيلة التصويت الفظة.
Human rights is too serious a matter to have been left to the blunt expedient of a vote.
في مواجهة هذه الوجوه الكامدة الفظة، ......تتجلى العذراء، بيضاء لامعة ورقيقة
Beside their dull, coarse faces, ... ... the Virgin is a radiant, pale and delicate vision.
ولسوف يكون من قبيل المبالغة الفظة بطبيعة الحال أن نتحدث عن عقدة النقص الهندية.
It would be a gross exaggeration, of course, to speak of an Indian inferiority complex.
آه من قلوبكم الفظة، ومن قسوتكم يا رجال روما، ألا تعرفون من هو (بومبي)
O you hard hearts, you cruel men of Rome, knew you not Pompey?
وحيث الأسئلة الصعبة لا ينبغي أن تطرح، والإجابات الصريحة ت ـع د من قبيل التصرفات الفظة الوقحة.
Hard questions are not to be asked, and straightforward answers are considered too rude and crude to be given.
حتى أن المنتمين إلى الكنائس الإنجيلية يربطون بين معتقداتهم الدينية والنزعة الفردية الفظة لدى الرواد الأوائل.
Members of evangelical churches associate their beliefs with the rugged individualism of the early pioneers.
فحتى الآن ما زال النظام مستمرا في تطبيق نفس الإجراءات الفظة التي أثارت حفيظة أهل التيبت في المقام الأول.
So far, the regime has merely applied the same blunt measures that fueled Tibetans grievances in the first place.
لو كانت هذه الدبلوماسية الفظة هي المظهر الوحيد لمطالبات الصين الإقليمية التوسعية، فربما كان بوسع زعماء آسيا أن يناموا ملء أجفانهم.
If gruff diplomacy was the only manifestation of China s expansive territorial claims, Asian leaders could sleep more peacefully.
ونتيجة للمعاملة الفظة التي لقيها الشاموريين على يد المستعمرين واﻷمراض الجديدة التي جلبها المستعمرون معهم، انخفض عدد الشاموريين بحلول سنة ٠٠٧١ إلى أقل من ٠٠٠٢.
As a result of harsh treatment by the colonizers and the introduction of new diseases, the Chamorros were reduced to less than 2,000 by the year 1700.
فوفقا لدراسة أجراها مركز أننبيرج للسياسة العامة كانت السلوكيات الفظة في الكونجرس في الأعوام الأخيرة أقل حدة مما كانت عليه في تسعينيات أو أربعينيات القرن العشرين.
According to a study by the Annenberg Public Policy Center, there has been less incivility in Congress in recent years than in the 1990 s or the 1940 s.
ونتيجة للمعاملة الفظة التي لقيها الشموريون على يد المستعمرين واﻷمراض الجديدة التي جلبها المستعمرون معهم، انخفض عدد الشاموريين بحلول سنة ٠٠٧١ إلى أقل من ٠٠٠ ٢.
As a result of harsh treatment by the colonizers and the introduction of new diseases, the Chamorros were reduced to less than 2,000 by 1700.
إن قرار مجلس السوفيات اﻷعلى في روسيا هو استمرار للسياسات الفظة المناهضة ﻷوكرانيا، والتي نفذها مؤخرا البرلمان الروسي، وهي سياسات أشارت أوكرانيا كثيرا الى طابعها التدميري.
The resolution of Russia apos s Supreme Soviet is a continuation of blunt anti Ukrainian policy, implemented lately by Russia apos s Parliament, the destructive character of which has been often noted by Ukraine.
وأثبتت الحقائق الفظة أننا، عندما وضعنا هذا اﻻفتراض، لم نﻻحظ أن رغبتنا في تحقيق العمل الطيب، يمكن أن تناظرها، بل وأن تتحداها في الواقع، نوايا شريرة لدى الغير.
Crude realities have proved that in making this assumption we failed to note that our desire for good could be matched, indeed challenged, by the evil intentions of others.
وإذا ما بلغت بهم الأحوال ذلك الحد فقد تراهم يتظاهرون بالحكم على الأحداث والقيم اعتمادا على تفكيرهم المستقل بينما هم في الواقع يستنسخون الآراء الفظة المبسطة السائدة بين عامة الناس.
They could only pretend to judge events and values on their own in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
وختاما ، رغم أن الدول القومية سوف تظل تشكل أحجار البناء الأساسية في الشئون الدولية، ورغم أن الولاء للأمة ـ الوطنية ـ شيء جميل، فإن النـزعة القومية الفظة قد تكون بالغة التدمير.
Finally, while nation states remain the basic building blocs in international affairs, and loyalty to your nation patriotism is a fine thing, crude nationalism can be deeply destructive.
ولسوف نجد أن أفراد الشعب الروسي، سواء منهم الذين يخدمون أو من ينتظرون تلقي الخدمة، على اقتناع بأنهم سيتعرضون للنهب والمعاملة الفظة، وعلى هذا فإنهم يسلحون أنفسهم بدرع من عدم المبالاة.
Russia's people, whether they are waiters or waiting for service, are convinced that they will be ripped off and treated rudely, and so steel themselves with indifference.
ولقد رفض ثلاثة من المحامين العسكريين السابقين الذين أدركوا هذه الحقيقة الفظة المشاركة في المحاكم العسكرية ـ أو المحاكم الاستعراضية ـ التي كان هدفها الأوحد إدانة الرجال الذين انتزعت منهم الاعترافات بالتعذيب.
Three former military attorneys, recognizing this blunt truth, refused to participate in the military tribunals rather, show trials aimed at condemning men whose confessions were elicited through torture.
الأمر الأخير ــ والأكثر أهمية ــ هو أنه حتى لو كان كروجمان محقا في كل شيء ، فلا يوجد مبرر لهذه الهجمات الفظة والشخصية غالبا التي شنها على أولئك الذين يختلفون معه في الرأي.
Finally and most important even if Krugman had been right about everything, there would still be no justification for the numerous crude and often personal attacks he has made on those who disagree with him.
إن تعامل الصين بهذه الطريقة الفظة مع قادة اليابان ربما كان المقصود منه توبيخهم، ليس فقط فيما يتصل بقضية جزر سينكاكو بل وأيضا بسبب استضافة طوكيو للاجتماع العام الرابع لمؤتمر اليوغور في شهر مايو أيار.
China s brusque treatment of Japan s leaders probably was intended as a rebuke not only over the Senkaku Islands issue, but also for hosting the Fourth General Meeting of the World Uyghur Congress in Tokyo in May.
وأفضل ما قيل في وصف موريسيو هو أنه ليبرالي بالمعني الأوروبي للكلمة، أي، في المقام الأول، احترام المؤسسات الديمقراطية الأرجنتينية، التي تضررت بشدة بعد عقد من الإدارة الفظة للرئيسين نستور وكريستينا كيرشنر. ويعني هذا أيضا تعزيز سياسة اقتصادية صديقة للسوق.
Macri is best described as a liberal in the European sense of the word. That means, first of all, respect for Argentina s democratic institutions, badly damaged after a decade of rough handling by Presidents Néstor and Cristina Kirchner.
والرأسمالية الروسية تكره المستهلك بقدر ما كانت الشيوعية الروسية تكرهه. ولسوف نجد أن أفراد الشعب الروسي، سواء منهم الذين يخدمون أو من ينتظرون تلقي الخدمة، على اقتناع بأنهم سيتعرضون للنهب والمعاملة الفظة، وعلى هذا فإنهم يسلحون أنفسهم بدرع من عدم المبالاة.
Russian capitalism hates the consumer as much as Russian communism did. Russia's people, whether they are waiters or waiting for service, are convinced that they will be ripped off and treated rudely, and so steel themselves with indifference.
في بوليفيا التي تعاني من الفقر، انتقد فرانسيس عقلية تحقيق الربح بأي ثمن، مع عدم الاهتمام بالإقصاء الاجتماعي أو تدمير الطبيعة ، جنبا إلى جنب مع الثقة الفظة والساذجة في صلاح أولئك الذين يتحكمون في القوة الاقتصادية وأساليب العمل المقدسة في النظام الاقتصادي الغالب.
In poverty stricken Bolivia, Francis criticized the mentality of profit at any price, with no concern for social exclusion or the destruction of nature, along with a crude and naive trust in the goodness of those wielding economic power and in the sacralized workings of the prevailing economic system.
وحتى الآن ، اعتقد أنه في كل فضاء اجتماعي في كل مكان عام، هناك رغبة في مزيد من التواصل أكثر من مجرد هذة الخاطرة الفظة أو هذة التقنية البليدة ولكن الشيء الذي يبرز ، ويمكن أن يشير في اتجاهات مختلفة إلى الأمام ، الى الوراء ، فى الجنبات وما حول.
And yet, I do believe that in every social space, in every public space, there is a desire to communicate more than just that blunt thought, that blunt technique, but something that pinpoints, and can point in various directions forward, backward, sideways and around.