Translation of "الع ملة" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
quot ملة أبيكم ابراهيم quot . )القرآن الكريم، سورة الحج، اﻵية ٧٨( | it is the cult of your father Abraham. (The Holy Koran, XXII 78) |
ملة خرغ (تشغابور) هي قرية تقع في إيران في Cheghapur Rural District. | Maleh ye Khorg () is a village in Cheghapur Rural District, Kaki District, Dashti County, Bushehr Province, Iran. |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We never heard of it in the former faith . It is surely a fabrication . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We never heard of this even in Christianity , the latest religion this is clearly a newly fabricated matter . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We have not heard of this in the last religion this is surely an invention . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We heard not thereof in the later faith this is naught but an invention . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We have not heard ( the like ) of this among the people of these later days . This is nothing but an invention ! |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We never heard of this in the former faith . This is nothing but a fabrication . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We have not heard this in the religious community close to our time . This is nothing but a fabrication . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We have not heard of this in later religion . This is naught but an invention . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We did not hear of this in the latter day creed . This is nothing but a fabrication . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We never heard of this in the former religion . It is nothing but an invention . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We have not heard of this in the latest religion . This is not but a fabrication . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We have heard nothing like this in the latest religion . This is only his own false invention . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We never heard of this in the former faith this is nothing but a forgery |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We have not heard of any such thing in the old religion . This is nothing but a fabrication . |
ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة أي ملة عيسى إن ما هذا إلا اختلاق كذب . | We never heard ( the like ) of this among the people of these latter days this is nothing but a made up tale ! |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | In fact they say We found our fathers following a certain way , and are guided by their footprints . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Rather they said , We found our forefathers upon a religion , and we are following their footsteps . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Nay , but they say , ' We found our fathers upon a community , and we are guided upon their traces . ' |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Nay ! they say verily we have found our fathers on a certain way , and verily by their footsteps we are guided . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Nay ! They say We found our fathers following a certain way and religion , and we guide ourselves by their footsteps . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | But they say , We found our parents on a course , and we are guided in their footsteps . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Nay they simply claim We found our forefathers on a way , and we continue to find guidance in their footsteps . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Nay , for they say only Lo ! we found our fathers following a religion , and we are guided by their footprints . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | No , they said , We found our fathers following a creed , and we are indeed guided in their footsteps . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | No , but they say ' We found our fathers following a creed , and by following in their footsteps we are guided . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Rather , they say , Indeed , we found our fathers upon a religion , and we are in their footsteps rightly guided . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | In fact , they say , We found our fathers following a certain belief and we now follow in their footsteps for our guidance . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Nay ! they say We found our fathers on a course , and surely we are guided by their footsteps . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | No indeed ! They say , We have found our fathers following a certain course , and we are guided by their footsteps . |
بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة ملة وإنا على آثارهم مهتدون بهم وكانوا يعبدون غير الله . | Nay ! they say We found our fathers following a certain religion , and we do guide ourselves by their footsteps . |
quot )ب( لكل ملة دينية ولكل مذهب من مذاهبها الحق في إنشاء مؤسساته الدينية واﻻحتفاظ بها وإدارتها. | quot (b) Every religious denomination and every sect thereof shall have the right to establish, maintain and manage its religious institutions. |
في حين ان السبب المفهوم بأن الأدينوسين ثلاثي الفوسفات هو ملة الطاقة , اعتقد انه بسيط الي حد ما . | While the conceptual reason why ATP is the currency of energy, I think is fairly straightforward. |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Tell them My Lord has directed me to a path that is straight , a supreme law , the creed of Abraham the upright who was not an idolater . |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say , Indeed my Lord has guided me to the Straight Path the right religion , ( of ) the community of Ibrahim who was free from all falsehood and was not a polytheist . |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say ' As for me , my Lord has guided me to a straight path , a right religion , the creed of Abraham , a man of pure faith he was no idolater . ' |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say thou as for me , my Lord hath guided me unto a straight path , a right religion , the faith of Ibrahim , the upright , and he was not of the associaters . |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say ( O Muhammad SAW ) Truly , my Lord has guided me to a Straight Path , a right religion , the religion of Ibrahim ( Abraham ) , Hanifa i.e. the true Islamic Monotheism to believe in One God ( Allah i.e. to worship none but Allah , Alone ) and he was not of Al Mushrikun ( see V. 2 105 ) . |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say , My Lord has guided me to a straight path , an upright religion , the creed of Abraham the Monotheist , who was not a polytheist . |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say ' As for me , my Lord has guided me on to a straight way , a right religion , the way of Abraham who adopted it in exclusive devotion to Allah , and he was not of those who associated others with Allah in His divinity . ' |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say Lo ! As for me , my Lord hath guided me unto a straight path , a right religion , the community of Abraham , the upright , who was no idolater . |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say , Indeed my Lord has guided me to a straight path , the upright religion , the creed of Abraham , a Hanif , and he was not one of the polytheists . |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say ' My Lord has guided me to a Straight Path , an upright religion , the creed of Abraham , he was upright , not from the idolaters ' |
قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم ويبدل من محله دينا قيما مستقيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين . | Say , Indeed , my Lord has guided me to a straight path a correct religion the way of Abraham , inclining toward truth . And he was not among those who associated others with Allah . |