Translation of "العقارات المحتفظ بها" to English language:
Dictionary Arabic-English
العقارات - ترجمة : العقارات - ترجمة : بها - ترجمة : العقارات - ترجمة : العقارات - ترجمة : العقارات المحتفظ بها - ترجمة : بها - ترجمة : العقارات - ترجمة : العقارات - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
المركبات المحتفظ بها لﻻحتياط | Pool vehicles 30 30 |
الموارد المحتفظ بها في المركز | Resources held centrally |
عدد المقالات المحتفظ بها لكل تلقيم. | Number of articles to keep per feed. |
اﻷرصدة المحتفظ بها بالروبل تسويات أخرى ﻷرباح خسائر أسعار الصرف | Other adjustments on exchange gains losses (1 946) |
العملات غير قابلة للتحويل المحتفظ بها في 31 كانون الأول ديسمبر 2004 | Cash and term deposits as at 31 December 2004 |
كما يدفع للموظفين في حالة السفر الرسمي بدل لﻹقامة المحتفظ بها قدره ٢٨ دوﻻرا. | In addition, a retained accommodation allowance of 28 per is also payable for personnel under official travel status. |
ويجب احترام ثقافتنا والسماح لها بأن تزدهر وتسود في اﻷراضي المحتفظ بها للسكان اﻷصليين. | Our culture must be respected and allowed to flourish and reign within the preserves of indigenous populations. |
1 الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها لغرض التطوير والتدريب (الفقرة 1 من المادة 3) | Retained for development of and training in (Article 3, para.1) |
ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف اهتمامها بتقاسم المعلومات طوعا بشأن فائدة الألغام المحتفظ بها. | However, many States Parties have expressed an interest in sharing, on a voluntary basis, information on the utility of retained mines. |
1(أ) الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها لغرض التطوير والتدريب (الفقرة 1 من المادة 3) | Retained for development of and training in (Article 3, para.1) |
وينقل المبلغ المتبقي والبالغ ٨٢,٦ مليون دوﻻر من الوفورات المحتفظ بها في الصندوق العام لﻷمم المتحدة. | The remaining 82.6 million was to be transferred from retained savings in the United Nations General Fund. |
اﻻنخفاض في الرصيد المحتفظ به )٦,٥( | Decrease in balance held ( 6.5) |
ويظهر الجدول 5 تفاصيل المكافئ الدولاري للعملات غير القابلة للتحويل المحتفظ بها في 31 كانون الأول ديسمبر. | Table 5 shows details of the United States dollar equivalent of non convertible currencies held at 31 December 2004. |
)أ( ينبغي أن ي بلغ البرنامج اﻻنمائي المجلس التنفيذي عن الكيفية التي ستستخدم بها اﻷموال المحتفظ بها في احتياطي التدابير اﻻنتقالية )الفقرة ٥٥( | (a) UNDP should report to the Executive Board on how the funds held in the reserve for transitional measures will be utilized (para. 55) |
8 تتعلق المعلومات الخاصة بالألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 والمطلوب من الدول تقديمها وفقا للمادة 7 بالكمية. | Information on mines retained under Article 3 that States Parties are required to provide in accordance with Article 7 relates to quantity. |
quot ينبغي أن تستكمل بصورة منتظمة سجﻻت الممتلكات المحتفظ بها في مواقع البعثات، لتتضمن الممتلكات المقتناة والمشطوبة حديثا quot . | quot Property records maintained at the missions should be regularly updated with new acquisitions and deletions quot . |
حيازة العقارات واستئجارها | Acquisition and rental of real property |
ومع الوقت سوف يصبح بوسعها تعزيز المكاسب المحتفظ بها، وتعظيم قدرتها على الإقراض دون الحاجة إلى زيادة رأس المال المدفوع. | With time, they could leverage retained earnings, increasing their lending potential without additional paid in capital. |
ولا تزال السجلات أيضا غير مكتملة، لأن سجلات الملكية المحتفظ بها في صربيا والجبل الأسود ليست متاحة للاطلاع (من الأولويات). | Records also continue to be incomplete because property records held in Serbia and Montenegro have not been made available (a priority). |
بي نت البرتغال في التقرير الذي قدمته عام 2000 أن 3000 فقط من الألغام المحتفظ بها فعالة وأن بقية الألغام باطلة. | In its report submitted in 2000, Portugal indicated that only 3000 of the retained mines were active, the rest was inert. |
١٤ تقيم اﻷمم المتحدة حسابات دفتر أستاذ مستقلة ﻷغراض المحاسبة والتحديد والتنظيم واﻹدارة فيما يتعلق باﻷموال المحتفظ بها لدى المكتب. | 14. Separate ledger accounts shall be established by the United Nations for the accounting, identification, management and administration of funds held by UNOPS. |
٢٠ وفيما يتعلق بسجﻻت الممتلكات المحتفظ بها لدى البعثات، فإن التوصية الواردة في الفقرة ٩ )ز( تنص على ما يلي | 20. With regard to property records maintained at missions, the Board apos s recommendation in paragraph 9 (g) reads as follows |
)ز( ينبغي استكمال سجﻻت الممتلكات المحتفظ بها في مواقع البعثات بصورة منتظمة، لتتضمن الممتلكات المقتناة حديثا والمشطوبة )انظر الفقرة ٥١( | (g) Property records maintained at the missions should be regularly updated with new acquisitions and deletions (see para. 51) |
وسينقل المبلغ المتبقي وقدره ٠٣٨ ٦٠١ ٨٢ دوﻻرا من الوفورات المحتفظ بها في صندوق اﻷمم المتحدة العام عند توافر اﻷموال. | The remaining 82,601,038 will be transferred from retained savings in the United Nations General Fund when the funds are available. |
رصد اعتماد لخدمات اﻷمن الﻻزمة فيما يتعلق بمركبات القوة المحتفظ بها في أماكن الوقوف الواقعة بالقرب من الحدود اﻻسرائيلية اللبنانية. | Provision is made for the required security services relating to UNIFIL vehicles maintained in a parking lot located close to the border of Israel and Lebanon. |
٥١ ويوصي المجلس بأن تستكمل بصورة منتظمة سجﻻت الممتلكات المحتفظ بها في البعثات، بحيث تبين ما تمت حيازته وما تم شطبه. | 51. The Board recommends that property records maintained at the missions must be regularly updated with new acquisitions and deletions. |
١١ ينبغي اعتماد إدارة أكثر فاعلية للمبالغ النقدية ﻻسيما فيما يتعلق بوضع سياسة اﻻستثمار ومستويات اﻷرصدة النقدية المحتفظ بها في المصارف. | 11. More effective cash management should be adopted, particularly on the formulation of investment policy and the levels of balances maintained for cash at banks. |
أدير العقارات لـ ماكسيم | My name's Crawley. I I manage the estate for Maxim. |
العيش على دخل العقارات | Living on the income from an estate. |
مونسيو نوتال، وكيل العقارات. | Monsieur Nutal, the real estate agent. |
العقارات، سوق الأوراق المالية. | Real estate, stock market. |
سأقابلك عند مكتب العقارات | I'll meet you in front of the estate. |
١ ينبغي أن يبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي عن الطريقة التي ستستخدم بها اﻷموال المحتفظ بها فــي الحسـاب اﻻحتياطـي للتدابير اﻻنتقالية )الفقرات ٩ )أ( و ١٥ و ٥٥( | 1. UNDP should report to the Executive Board on how the funds held in the reserve for transitional measures will be utilized (paras. 9 (a), 15 and 55). |
فقد أصبح اختصاصي اﻷول العقارات. | My declared major became real estate. |
التهرب الضريبي المضاربة على العقارات | Huh? Tax information? |
م لاك العقارات فى قسم آخر. | Landlords, of course, are another matter. |
لدينا كل انواع العقارات والادوية | We got all kinds of nostrums and remedies. |
ولــم تتجاوز اﻻيرادات المتنوعة مبلغ ٠,٤ مليون دوﻻر وذلك أساسا بسبب انخفاض قيمة اﻷصول المحتفظ بها بعمﻻت خفض سعرها بالنسبة للدوﻻر في ١٩٩٢. | Miscellaneous income amounted to only 0.4 million, primarily because of a reduction in the value of the assets held in currencies that have depreciated vis à vis the dollar in 1992. |
فضلا عن ذلك، فقد بدأت العقارات التجارية في سلوك نفس المنحى الهابط الذي سلكته العقارات السكنية. | Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate. |
فضلا عن ذلك فإن مواصلة الاستثمار في قطاع العقارات تزيد من صعوبة الحد من إدمان الاقتصاد على الاعتماد على قطاع العقارات، وإدمان سوق العقارات على الدعم الحكومي. | Moreover, continuing investment in real estate makes it all the more difficult to wean the economy off its real estate addiction, and the real estate market off its addiction to government support. |
وتعلن اللجنة عن الانتهاء من تعيين الحدود في كل قطاع من خلال خارطة يصدرها الطرفان للقطاع المعني ونسخة من الأوراق المحتفظ بها في السجل. | The completion of the demarcation in each sector shall be promulgated by the Commission by means of the issue to the Parties of the final map of the relevant sector and a copy of the relevant pages of the register. |
وعلى العموم، أثبت التقرير الموجز أن التقارير السنوية للمكاتب القطرية لليونيسيف صحيحة وأن بيانات الأداء د عمت دعما كافيا بالوثائق المحتفظ بها في المكاتب الميدانية. | Overall, the summary report established that UNICEF country office annual reports are accurate and that performance statements are adequately substantiated by documentation held in the field offices. |
ويجب أن تسمح الدراسة المتعمقة للبرنامج الزمني ﻷنشطة اﻹدارة باحتواء النفقات وتحقيق توازن الميزانية، واستعراض وﻻيات اللجنة بانتظام، لكي تتفق مع اﻷولويات المحتفظ بها. | Through in depth analysis of the Department apos s calendar of activities, it should be possible to achieve cost containment and a balanced budget, as well as to review the mandates of the Committee on Information on a regular basis in order to ensure that they coincided with the assigned priorities. |
سوف تسمح الأسواق الناضجة التي تتعامل في الاستثمارات المشتقة من العقارات لمالكي العقارات بالتخلي عن عادة المقامرة. | Well developed markets for real estate derivatives would allow homeowners to kick the gambling habit. |
وانخرط جوزيف بعدها في أعمال العقارات. | Joseph then dabbled in real estate. |
عمليات البحث ذات الصلة : المحتفظ بها - الضمانات المحتفظ بها - الودائع المحتفظ بها - المالية المحتفظ بها - المحتفظ بها لإصدارها - المعلومات المحتفظ بها - الملكية المحتفظ بها - الاستثمارات المحتفظ بها - الأرباح المحتفظ بها - الأسهم المحتفظ بها - الودائع المحتفظ بها - المحتفظ بها لأغراض التمويل - الأوراق المالية المحتفظ بها - الأوراق المالية المحتفظ بها فورا