Translation of "العرف" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
العرف المحاسبي | Accounting convention |
العرف اﻻجتماعي والبروتوكول | social usage and protocol |
هذا هو العرف | It's theft. |
أفغانستان وعذابات العرف والعادات | Afghanistan s Customary Anguish |
14 1 2 القيود المرتبطة بتطبيق العرف | 14.1.2 Constraints related to the application of customary law |
وكان هذا اﻹجراء متفقا مع العرف المتبع. | This action was in accordance with the established custom. |
وي مارس هذا العرف في مناطق أخرى في الصومال. | The custom is also practiced elsewhere in Somalia. |
وسيعكس العرف السائد في توكيﻻو على نحو أفضل. | It would better reflect Tokelau custom. |
إننى شخصيا لم أعترف قط فى هذا العرف المصرى القديم | Personally, I never subscribed to that old Egyptian custom. |
٤٤٤ وفيما يتعلق بتحفظ الدولة الطرف على المادة ٦١، الفقرة ١ )ز(، أشارت الممثلة الى أن العرف يقضي باستخدام اسم اﻷب اسما للعائلة وانه قلما كان هناك اعتراض على هذا العرف، ولكن يمكن أن يتغير هذا العرف عند تنقيح قانون تسجيل اﻷسرة. | 444. Regarding the State party apos s reservation to article 16, paragraph 1 (g), the representative indicated that it was the custom to use the paternal name as the family name and there was rarely any objection to that custom however, when the revision of the Family Registration Act began, that custom could change. |
لو لا تستطيع أن تحصل عليه أبدل العرف هذه المرة فقط | Nausicaa, you cannot. You must not see him now. |
٢٨ يجري العرف في القانون الدولي على ترك موضوع المواطنة لوﻻية الدولة. | 28. International law has traditionally left the issue of citizenship within the realm of a State apos s jurisdiction. |
يجوز تعجيل المهر أو تأجيله كلا أو بعضا وعند عدم النص يتبع العرف. | All or part of the dower may be prompt or deferred in the absence of any customary rule. |
وأكد أن تغيير منظور الناس الذي ترسخ بقوة العرف هو عملية بطيئة للغاية. | To change people apos s customary outlook was a very slow process. |
ما لم يكن هو العرف في حصن أباتشي... لتوفيروسائلالنقلل... للاحق برتبة ملازم ثان... | Unless it's the custom at Fort Apache to provide transportation for incoming second lieutenants and leave a commanding officer to travel shanks' mare. |
14 1 1 ميدان العرف الأمر رقم 63 11 الصادر في آذار مارس 1962 | 14.1.1 Customary law Order No. 63 11 of March 1962 |
مبادئ القانون الدولي المستمدة من العرف المستقر ومن مبادئ اﻻنسانية ومن مقتضيات الضمير العام. quot | The principles of international law derived from established custom, from the principles of humanity and from the dictates of public conscience. quot |
الطفلة التي تعتقد بأن تلك هي القاعدة وهذا هو العرف السائد، تظل تصرخ من فرط الألم. | The little girl, who believes this is the norm, screams in pain. |
فقد جرى العرف على أن ينظر للزواج العرفي على أنه اتحاد بين أسرة الزوجة وأسرة الزوج. | Customary marriage has, traditionally, been regarded as a union between the families of the bride and groom families. |
كما توجد ببعض الوﻻيات محاكم عرفية مثل المحاكم الشرعية لمعالجة مشاكل العرف والعادات الخاصة بمناطق معينة. | Some states also had customary courts, such as Shariah courts, for dealing with problems of custom and practice specific to certain areas. |
جرى العرف على استخدام بذور تشيا في المكسيك، وجنوب غرب الولايات المتحدة، ولكنها غير مشهورة في أوروبا. | Chia seed is traditionally consumed in Mexico, and the southwestern United States, but is not widely known in Europe. |
3 المبدأ الذي يعتبر من مبادئ العرف الدولي هو البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف (المادة 51). | The following may be regarded as constituting international customary law The Hague Regulations, The Hague Convention, Additional Protocol No. 1 to the Geneva Conventions (arts. 48 and 52), CCW amended Protocol II (art. |
و أننا نؤمن ان مواطنو هذه الدولة هم الآن أيضا مواطنين عالميين و سوف يساندون هذا العرف الدولي... | And we believe that the people of this country are also now global citizens and will support that ethic ... |
و أننا نؤمن ان مواطنو هذه الدولة هم الآن أيضا مواطنين عالميين و سوف يساندون هذا العرف الدولي... | And we believe that the people of this country are also now global citizens and will support that ethic. |
وحتى إذا كان العرف يسمح للرئيس الأميركي بتعيين رئيس البنك الدولي، فإن نجاح المنظمة يتوقف على ثقة الآخرين فيها. | Even if convention allows the American president to appoint the World Bank s head, the organization s success depends on the confidence of others. |
وكانت هذه المناطق أيضا تحت سيطرة السلطان في دمشق، وبحكم العرف الخصوم نادرا ما التقوا هناك لمعركة أو لأغراض أخرى. | These areas were also under the control of the sultan of Damascus, and by custom the two opponents rarely met there, for battle or for other purposes. |
وأثناء النقاشات، أكدت السلطات في كل من صوماليلاند و بونتلاند إدراكها لهذا العرف، وأبدت التزامها بالعمل من أجل القضاء عليه. | During discussions, authorities in both Somaliland and Puntland stated that they were aware of this custom, and committed themselves to working towards its eradication. |
ورأت المحكمة العليا أن محكمة الاستئناف استبعدت وجود العرف التجاري دون استقصاء كاف ، وأعادت الدعوى لإجراء مزيد من تقصي الحقائق. | The Supreme Court held that the Court of Appeal had dismissed the existence of the trade usage without sufficient investigation and remanded the case for additional fact findings. |
وقد جرى العرف على أن يجري المكتب الموسع عمليات استعراض دورية وتقييمات لعمليات الصندوق التي تستخدم بدورها لإبلاغ مؤتمر الأطراف. | It has been the practice of the Expanded Bureau to conduct periodic reviews and evaluations of the Fund's operations, which in turn are used to inform the COP. |
ونحن ندرك أن النظام القانوني الخاص بالمنطقة اﻻقتصادية الخالصة أصبح اﻵن جزءا من العرف الدولي، كما يتجلى في ممارسات الدول. | We are aware of the fact that the legal regime on the exclusive economic zone has now become a part of customary international law, as evidenced by States apos practice. |
وأضاف قائﻻ ﻻ شك أن العرف والمبادئ العامة للقانون الدولي هي من مصادر القانون، ولكنها ﻻ تزال غير محددة بدقة. | While custom and general principles of international law constituted sources of law, they were not specific enough. |
وﻻ يمكننا أن نتوقف لثﻻثة أيام. فلنعتمد التعديل ونورد إشارة إلى تحفظات وفد الهند، كما جرى العرف في اﻷمم المتحدة. | We cannot stop for three days let us adopt the amendment and make mention of the reservations of the delegation of India, as is the United Nations custom. |
مع اقتراب عيد الفطر (نهاية رمضان) ، تستعد النساء في مصر لمزيد من التحرش يفوق العرف السائد الذي وصل إلى حدود مقلقة. | As Eid Al Fitr (the end of Ramadan) approaches, women in Egypt are bracing themselves for even more sexual harassment than what has already become a disturbing norm. |
هناك بعض المواقف التي ينتبه فيها الضباط جيد ا وهي تلك التي تعتبر مغايرة للعادة ، أو خارجه عن نطاق العرف في إسبانيا. | There are some situations when officers keep a closer eye on situations that are considered irregular, or out of the norm in Spain. |
الا إذا كان أحد يحيد عن هذه العرف، مثل تسمية الجدول المنتجات التي تباع ، سيحتاج المطور لكتابة رمز بشأن هذه الأسماء. | It is only if one deviates from this convention, such as calling the table products sold , that the developer needs to write code regarding these names. |
وفي ظل الرواج الواسع الذي تشهده الصحف، تواترت التقارير التي تدور حول العرف السائد في النصف الثاني من القرن الثامن عشر. | With the rise in popularity of newspapers, reports of the practice become more frequent in the second half of the 18th century. |
يمكن تنظيم هذه العلاقات من خلال القانون أو العرف أو من خلال اتفاقية متبادلة وهي تعد أساس المجموعات الاجتماعية والمجتمع ككل. | They may be regulated by law, custom, or mutual agreement, and are the basis of social groups and society as a whole. |
وذكر، مع ذلك، أن هذا يتعارض مع المادة 74، التي تنص على أن العرف يشكل أساس تملك واستخدام الأراضي في فانواتو. | However, he noted that this conflicted with Art 74, which provided that custom should form the basis of ownership and use of land in Vanuatu. |
والنساء اللائي تزوجن في إطار العرف القائم يجدن صعوبة في الحصول على حصة من ممتلكات الزوجية، وكذلك في وضع الأطفال تحت رعايتهن. | Women who have married under custom have difficulty in obtaining a share of matrimonial property and in obtaining custody of children. |
وذكرت أن الوضعية الدونية التقليدية للمرأة تتأكد بغلبة الزيجات المعقودة في اطار شكل ما من أشكال قانون العرف يحد من حقوق المرأة. | She stated that the traditional inferior status of women was reinforced by the predominance of marriages under some form of customary law that limited women apos s rights. |
إن الفتيات يعلمن بوجود بدائل لهذه الطريقة غير المقبولة للحياة والواقع أن النساء،على نحو متزايدالآن،يطلبن من الحياةأكثر مما يقدمه لهن العرف. | Girls know that there are options to an unacceptable way of life women are increasingly demanding more from life than what custom ordains. |
حتى أن أعضاء الحركات النسائية، بما في ذلك بعض النساء المنتميات إلى خلفيات إسلامية، أيدن الحظر، وذلك لأنهن يعتبرن هذا العرف عادة مهينة. | Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading. |
ويؤكد رأي ثالث بأنه ليس هناك ما يسمى خط التاريخ الدولي على أرض الواقع، ويجب أن يتبع اليهود العرف المحلي ليوم السبت (حباد). | A third opinion holds there is no International Date Line and Jews should follow local custom for Saturday (Chabad). |
وكما جرى العرف، يقيم التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المبينة في التقارير السابقة، ويستعرض كذلك التطورات التي حدثت خلال الفترة التي يشملها. | As has been the norm, it assesses progress made towards attaining the goals outlined in previous reports, as well as reviewing developments during the reporting period. |
يخضع قانون الأشخاص والأسرة في النيجر أساسا إلى العرف وفقا للقانون رقم 62 11 المؤرخ 16 آذار مارس 1962 المتعلق بتنظيم المحاكم واختصاصها. | In the Niger, the core of human and family rights is subject to customary law in accordance with Act No. 62 11 of 16 March 1962 on the organization and competence of the courts. |
عمليات البحث ذات الصلة : مسح العرف - العرف الدولي - قواعد العرف - العرف التوليف - منطق العرف - العرف مصبوب - العرف والاستعمال - استمرار العرف - طبيعة العرف - إطار العرف - صب العرف - خلق العرف - تمديد العرف