Translation of "الصاخب" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
الشخير الصاخب | Loud Snore |
القمامة التعسة شاطئك الصاخب. | the wretched refuse of your teeming shore. |
لماذا اتيت بنا الى هذا المكان الصاخب | Why did you bring us to such a loud place? |
وحين ينتهي الأمر سنعود للمرح الصاخب, كالأي ام الخوالي. | When it's all over, we'll go on a binge, just like old times. |
ليس بإمكانه أن يميز الصوت بوجود هدير القطار الصاخب. | He couldn't have identified the voice with the el roaring by. |
وكان الحدث الصاخب في نهاية الأوبرا هو الانهيار المالي ودحر المصرفيين الفاسدين. | The crash at the end of the opera was a financial collapse in which corrupt bankers were eliminated. |
والآن بعد أن تزامن الموقف الإقليمي الصاخب مع موسم الانتخابات الأميركية الصاخب أيضا (حيث لا تستبعد أي قضية من الساحة السياسية)، فإن مهمة تجميع هذه العناصر سوف تكون أشد صعوبة. | Now that a raucous regional situation is being joined to a raucous American election season (where no issue is excluded from the political arena), the task of assembling these components will be even more difficult. |
1971 الصاخب عرض المقاعد الأمامية، وهي المرة الأولى في العالم، كما أنها مزودة القياسية. | 1971 Heated front seats are introduced, the first time in the world they are fitted as standard. |
وهنا ، زملاء الملاح ، صحيح والتوبة المؤمنين ، ليس الصاخب للحصول على عفو ، ولكن بالامتنان للعقاب. | And here, shipmates, is true and faithful repentance not clamorous for pardon, but grateful for punishment. |
جوريو كان لديها اقتصاد الصاخب مع رأس المال التي كان يرتادها التجار من جميع أنحاء العالم المعروفة. | Goryeo had a bustling economy with a capital that was frequented by merchants from all over the known world. |
وفي حركات الطقوس, يطير آكل الرحيق الصاخب من جثمه إلي مساحة مفتوحة في نمط إيقاعي مموج ويدعو عادتا للطيران. | In a ritualised movement, the noisy miner flies out from a perch across an open area, in a rhythmic undulating pattern, usually calling in flight. |
وبالتالي أذن المرح الصاخب يير بندر حرفيا تضع شيئا هناك لذا يمكن للشخص أن يلفت إنتباهك ويقولون ما يريدوا قوله. | So the Ear Bender literally puts something out there so someone can grab your ear and say what they have to say. |
ولكن ستة عقود من الاستقلال جلبت معها تغييرا كبيرا، مع تضاؤل التعرض للممارسات البريطانية وعودة الأسلوب الهندي الصاخب الطبيعي إلى تأكيد نفسه. | But six decades of independence have wrought significant change, as exposure to British practices has faded and India s natural boisterousness has reasserted itself. |
والآن تحدد وسائل الإعلام الجولينية النبرة الإيديولوجية الجديدة للبلاد، فتنتج دفقا ثابتا من التضليل الإعلامي في دعمها الصاخب للمحاكمات الصورية التي تشهدها البلاد. | The Gülenist media now set the country s new ideological tone, producing a steady stream of disinformation in their vocal support of the country s show trials. |
إلا أنها من المرجح أيضا أن تعمل على ضمان عدم نجاح صفقة مشرف و بوتو في إغلاق هذا الفصل الصاخب من تاريخ باكستان بشكل كامل. | But it would also likely ensure that a Musharraf Bhutto deal does not fully close a tumultuous chapter in Pakistan s history. |
يرى أغلب المواطنين الروس أن الرخاء الاقتصادي، والمواد الترفيهية التي تبثها المحطات التلفزيونية، قد أصبح يشكل المرادف العصري للمرح الصاخب الذي كان سائدا في أيام الإمبراطورية الرومانية. | For a majority of Russian citizens, economic prosperity and televised entertainment have become the modern equivalent of the panem et circenses formula of Roman times. |
قبل أن ي نهي السائق حديثه الصاخب حول ما يتعين على الصين عمله بشأن بحر الصين الجنوبي، كن ا قد وصلنا إلى الطريق المؤدي إلى السفارة الفلبينية في بكين. | Before my taxi driver could finish his rant about how China must act tougher in the South China Sea, we d arrived at the road leading to the Philippines Embassy in Beijing. |
مرت تنهد الصاخب يد غاضبة على ما يبدو المسيل للدموع على الشجيرات ، يهز قمم الأشجار أدناه ، الأبواب البطولات الاربع ، وكسر زجاج النوافذ ، على طول الجبهة من المبنى. | A blustering sigh passed furious hands seemed to tear at the shrubs, shake the tops of the trees below, slam doors, break window panes, all along the front of the building. |
وفي عام 2009 انتهى الحفل الصاخب على نحو فجائي مؤلم حين قرر اثنان من البنوك الاستثمارية العالمية القوية التعجيل بعملية سداد القروض المستحقة لهما ـ على أمل استرجاع أموالهما. | The party came to a crashing halt in 2009, when two sharp elbowed global investment banks accelerated loan repayments hoping to get their money back. |
وكما كانت الحال مع جوجل في الماضي، فقد تعمل آنكور فري على نحو أكثر فعالية بتبني بعض الحذر، من دون الدعم الصاخب من جوجل أو غيرها من ampquot المصالح الأجنبيةampquot . | Like Google in the past, AnchorFree may operate more effectively by being discreet, without loud support from Google or other foreign interests. |
ومشيت فوق جسر طويل مصنوع للسكة الحديد من خلال المروج ، وأنا واجه الكثير من الرياح ووأد الصاخب ، لأنه لا مكان له حرية اللعب ، و عندما كان الصقيع مغرم لي على خده ، | As I walked over the long causeway made for the railroad through the meadows, I encountered many a blustering and nipping wind, for nowhere has it freer play and when the frost had smitten me on one cheek, heathen as I was, I turned to it the other also. |
وربما كان سجله الرهيب في مجال حقوق الإنسان ما زال باقيا ، إلا أن مرشد الثورة المزخرف الصاخب توقف عن العبث بأسلحة الدمار الشامل ومغازلة الإرهاب الدولي في مقابل إنهاء العقوبات ورد الاعتبار على الصعيد الدولي. | His abysmal human rights record remains, but the flamboyant Guide of the Revolution ceased flirting with weapons of mass destruction and global terrorism in exchange for the end of sanctions and international rehabilitation. |
إن المجتمع الدولي، بعد أن قرر بسرعة اﻻنسحاب في اﻷسابيع اﻷولى من نيسان ابريل ١٩٩٤، اضطر استجابة لسخط الرأي العام الصاخب إلى مراجعة موقفه وإيجاد طريقة للعودة إلى ساحة المأساة، ومحاولة الحد من تطوراتها المشؤومة المخزية. | After having hastily decided on a withdrawal during the first weeks of April 1994, the international community, responding to the clamorous indignation of public opinion, was forced to review its position and find a way to return to the scene of the tragedy and attempt to limit its shameful and disastrous development. |
هنا ، في الزاوية جدا من مجال عملي ، لا يزال أقرب إلى المدينة ، Zilpha ، وهي امرأة ملونة ، وكان بيتها الصغير ، حيث نسج الكتان لسكان المدينة ، وجعل بريتون والدن خاتم مع الغناء الصاخب ، لكانت قد بصوت عال وملحوظ. | Here, by the very corner of my field, still nearer to town, Zilpha, a colored woman, had her little house, where she spun linen for the townsfolk, making the Walden Woods ring with her shrill singing, for she had a loud and notable voice. |
ومع الانفعال الصاخب هذا الشهر حول الأرقام القياسية الثمانية المتعاقبة التي سجلها مؤشر داو جونز (والعديد من الأرقام الأخرى في مختلف أنحاء العالم)، فإن هذه الإثارة تحض المزيد من المستثمرين على الدخول إلى أسواق أصول أكثر مجازفة. | And with the hype this month over eight successive records for the Dow Jones index (and many other records around the world), excitement induces more investors to enter riskier asset markets. |
لقد تحولت السياسة الأميركية إلى عالم سام عامر بالضغائن والأحقاد، مع تعمق الاقتناع بين صفوف اليمين المتطرف الصاخب بصورة خاصة بأن السياسة التي تتبناها الحكومة تعبر عن صراع يتساوى فيه المكسب مع الخسارة بين مختلف الفئات الاجتماعية والسياسة. | Political divisions have widened between the rich and poor, among ethnic groups (non Hispanic whites versus African Americans and Hispanics), across religious affiliations, between native born and immigrants, and along other social fault lines. American politics has become venomous as the belief has grown, especially on the vocal far right, that government policy is a zero sum struggle between different social groups and politics. |
بروكسل ــ إن مجتمع الطاقة العالمي يعيش حالة من الإثارة والانفعال الصاخب حول أسلوب التكسير الهيدروليكي، التكنولوجيا الجديدة التي أتاحت الفرصة للوصول إلى احتياطيات كان الوصول إليها متعذرا فيما سبق من الغاز المحصور في تكوينات جوفية من الصخور الط فلية. | BRUSSELS The global energy community is abuzz with excitement about hydraulic fracturing, or fracking, a newish technology that has opened formerly inaccessible reserves of gas trapped in underground shale formations. |
سوف تستمر المؤسسة العسكرية، في كل الأحوال، في تهدئة المخاوف المرتبطة باحتمال حدوث فوضى سياسية كاملة. إلا أنها من المرجح أيضا أن تعمل على ضمان عدم نجاح صفقة مشرف و بوتو في إغلاق هذا الفصل الصاخب من تاريخ باكستان بشكل كامل. | The military will, under any scenario, continue to quell fears of complete political chaos. But it would also likely ensure that a Musharraf Bhutto deal does not fully close a tumultuous chapter in Pakistan s history. |