Translation of "الشرقيين" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
أنت رقيـقـة جــدا ، وتلك مشكلة مع الكثير من الشرقيين | Your blood's too thin. That's the trouble with a lot of Easterners. |
والوحيدون الذين لم يكونوا من أوديسا هم الأولتراس الشرقيين من خاركوف. | The only people from outside the city were the eastern Ultra fans from Kharkov. |
ما سمعت أي شئ من هذا كجاهل مثل بعض الناس الشرقيين | I never heard anything as ignorant as some Eastern people... |
انتهى حكم القوط الشرقيين عندما عادت إيطاليا إلى الإمبراطورية البيزنطية عام 552. | Ostrogothic rule ended when Italy was reconquered by the Byzantine Empire in 552. |
ويكون للتيموريين الشرقيين وحدهم الحق في اﻹدﻻء بأصواتهم أو ترشيح أنفسهم لﻻنتخاب. | Only East Timorese may vote and be elected. |
وباﻹضافة الى ذلك، تقدمنا الى جيراننا الشرقيين بعدد من المقترحات لتعزيز الروابط اﻹقليمية. | Furthermore, we have recently reached out to our eastern neighbours with a number of proposals to enhance regional links. |
التوزيع ١ المالــك، كنيســة السيدة للروم اﻷرثوذوكس الشرقيين في سيراس، شارع ستيبانا راديتشا | cc 1. The owner, the Greek Eastern Orthodox Church of Our Lady at Siras, Stjepana Radica Street |
ولدى اﻷسقف بيلو اقتراحات عن التيموريين الشرقيين الذين يمكن أن يشاركوا في المفاوضات. | Bishop Belo had suggestions about East Timorese persons who could take part in the negotiations. |
ومن وجهــة نظرنا، تعــد حالة التيموريين الشرقيين أسوأ مما كانت عليه من قبل. | From our point of view, the situation of the East Timorese is worse than it was before. |
لا تقتصر هذه الفئة الدموية حصر ا على الهنود الشرقيين، بل توجد أيض ا لدى القوقازيين واليابانيين. | This blood group is not just restricted to East Indians but also found in Caucasians, Japanese, etc. |
وحركة باكس كريستي تطالب باﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، بمن فيهم زانانا غوسماو. | Pax Christi calls for the release of all East Timorese political prisoners, including Xanama Gusmão. |
الهنود الأسيويون سيكونوا أول المستهدفين, يليهم الأوربيون الشرقيين الأفارقة ثم يأتي باقي الحثالة (بيض سكان محليين. | Indians Asians will be the 1st target followed by east Europeans Africans then comes the other trash (White Local etc...) |
هناك عدد قليل من المسيحيين الأرثوذكس الشرقيين والأديان الأصلية، المسلمين (انظر الإسلام في الإكوادور)، البوذيين والبهائيين. | There is a small number of Eastern Orthodox Christians, indigenous religions, Muslims (see Islam in Ecuador), Buddhists and Bahá'í. |
جوهر القصة التاريخي يتمثل في صراع محتمل بين الجيتيين (أو القوط) الشرقيين (عشيرة الذئب) واللومبارد (عشيرة الكلب). | The historical core of the story is likely a conflict between the Eastern Geats (the wolf clan) and the Lombards (the hound clan). |
وبالإضافة إلى ذلك، تساعد إندونيسيا على تحقيق المصالحة بين التيموريين الشرقيين، على سبيل المثال عن طريق تيسير الزيارات التي يقوم بها القادة في تيمور ليشتي لإجراء الحوار مع مواطنيهم في تيمور الغربية، وتيسير عملية لم شمل الأسر بين التيموريين الشرقيين. | In addition, Indonesia has been helping reconciliation among East Timorese, for example, by facilitating visits by leaders of Timor Leste for dialogue with their compatriots in West Timor and by facilitating family reunifications among East Timorese. |
صارت كوبلنس اعتبارا من سنة 925 جزءا من مملكة الفرنجة الشرقيين التي أصبحت فيما بعد الإمبراطورية الرومانية المقدسة. | In 925, it became part of the eastern German Kingdom, later the Holy Roman Empire. |
هل يعتقدون حقا أن التيموريين الشرقيين يمكنهم النجاة من حرب أهلية أخرى سامحني يا الله، ولكنني ﻻ أعتقد ذلك. | Do they really believe that the East Timorese can survive another civil war? God forgive me, but I do not believe so. |
كذلك فإننا لسنا بحاجة الـى تذكيـر اللجنة بآﻻف التيموريين الشرقيين الذين ﻻ يزالـون يرزحـون تحــت نــير قمــع واستغــﻻل جيش سوهارتو. | Nor do we need to remind the Committee of the thousands of East Timorese who continue to bear the yoke of Suharto apos s military oppression and exploitation. |
مع ذلك فإن ملك القوط الشرقيين الجديد توتيلا قاد جيوشه إلى جنوب شبه الجزيرة الإيطالية ونجح في احتلال صقلية عام 550. | However, a new Ostrogoth king, Totila, drove down the Italian peninsula, plundering and conquering Sicily in 550. |
وهذه البعثة تمثل وﻷول مرة تحركا من جانب اﻷمم المتحدة لمعرفة رأي التيموريين الشرقيين، على النحو الذي يتطلبه القرار ٣٧ ٣٠. | This mission signals for the first time a move by the United Nations to consult East Timorese opinion, as required by resolution 37 30. |
ينبغي أن نعترف بالتجربة اﻻستعمارية الوحشية للتيموريين الشرقيين عندما جاء البرتغاليون من الجانب اﻵخر من العالم لقمع واستغﻻل وتقسيم وقتل شعبي. | We must acknowledge the cruel colonial experience of the East Timorese, when the Portuguese came from the other side of the world to oppress, exploit, divide and kill my people. |
كما تمت الموافقة على طلبات مقدمة من عدد من التيموريين الشرقيين الذين يقيمون حاليا في البرتغال وانغوﻻ للعودة الى اندونيسيا والعيش فيها. | Also, requests from a number of East Timorese currently residing in Portugal and Angola to return to Indonesia to live had been approved. |
أما في نظر البولنديين وغيرهم من الشرقيين، فكان التهديد متمثلا في الإمبريالية السوفييتية ـ وهو التهديد الذي تحقق حين سحق بريجينيف ربيع براغ . | For the Poles and other Easterners, the threat was Soviet imperialism a threat soon realized in Brezhnev s crushing of the Prague Spring. |
٥٥ وأفادت منظمة العفو الدولية كذلك بأن مئات التيموريين الشرقيين قد اعتقلوا في عام ١٩٩٢ لمنعهم غالبا من المشاركة في أنشطة سياسية سلمية. | 55. Amnesty International further reported that hundreds of East Timorese were detained in 1992 often to prevent them from engaging in peaceful political activities. |
)ﻫ( كذلك، وافقت الحكومة على طلبات قدمها عدد من التيموريين الشرقيين المقيمين حاليا في البرتغال وأنغوﻻ من أجل العودة لﻹقامة في تيمور الشرقية | (e) The Government has also approved requests from a number of East Timorese currently residing in Portugal and Angola to return and to settle in East Timor |
وربما كانت هذه التدابير مفاجئة لمن يتلهفون إلى تصديق تشدق الحكومة بمناخ quot اﻻنفتاح quot الجديد، ولكنها لم تكن جديدة بالنسبة لمعظم التيموريين الشرقيين. | Such measures may have come as a surprise to those eager to believe the Government apos s blandishments about the new climate of quot openness quot , but they are nothing new to most East Timorese. |
وربما نجح الغرب في ترسيخ نفسه باعتباره أسلوبا في التفكير منذ خمسة وعشرين قرنا من الزمان، حين كان الإغريق يعتبرون أنفسهم غربيين في مواجهة الفرس الشرقيين. | It probably first established itself as a mindset when the Greeks, 25 centuries ago, perceived themselves as Western versus the Oriental Persians. |
Narses (478 573) من العام الامبراطور البيزنطي جستنيان الأول، المسؤولة عن تدمير القوط الشرقيين في 552 ق في معركة Taginae في إيطاليا وروما من أجل إنقاذ الإمبراطورية. | Narses (478 573) general of Byzantine emperor Justinian I, responsible for destroying the Ostrogoths in 552 at the Battle of Taginae in Italy and saving Rome for the empire. |
فمثلا، أدى عدم وجود حماية كافية لقانون العمل في اليابان إلى انتشار الاتجار بالنساء والأطفال التايلنديين والفلبينيين والكوريين والأوربيين الشرقيين والأمريكيين الجنوبيين بتوريطهم في صناعة الجنس اليابانية. | For example, the lack of adequate labor law protection in Japan has proliferated the trafficking of Thai, Filipino, Korean, Eastern European, and South American women and children into Japan's sex industry. |
بالإضافة إلي استعادته لقرطاج كما ذكر من قبل, فقد تمكن بيليساريوس من استعادة صقلية, نابولي, روما وبقية إيطاليا من القوط الشرقيين في حربا استمرت من 536 540 م. | In addition to his reconquest of Carthage, noted above, Belisarius also recaptured Sicily, Naples, Rome and the rest of Italy from the Goths in a war lasting from 536 to 540. |
وقد وجه المنبر نداء الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة يحثـه فـيه علـى التدخـل وممارسـة نفـوذه من أجــل اﻻفراج الفوري غير المشروط عن زانانا غوسماو وسائـر المعتقلـين التيموريـين الشرقيين. | IPJET initiated an appeal addressed to the United Nations Secretary General urging him to intervene and exercise his influence in order to obtain the immediate and unconditional release of Xanana Gusmão and of all other detained East Timorese. |
الحرب القوطية هي حرب دارت رحاها في إيطاليا والمناطق المجاورة في دالماسيا وصقلية وسردينيا وكورسيكا من 535 حتى 554 بين قوات الإمبراطورية الرومانية الشرقية وقوات مملكة القوط الشرقيين في إيطاليا. | The Gothic War between the Eastern Roman (Byzantine) Empire and the Ostrogothic Kingdom of Italy was fought from 535 until 554 in Italy, Dalmatia, Sardinia, Sicily and Corsica. |
٥٣ وقد أبلغ بأن اندونيسيا قد رفضت طلبا تقدم به المشرعون البرتغاليون لزيارة التيموريين الشرقيين المسجونين ﻻشتراكهم في مظاهرة لﻻحتجاج على حادث ديلي الذي وقع في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩١. | 53. It has been reported that Indonesia had refused a request by Portuguese lawmakers to visit the East Timorese jailed for their involvement in a demonstration to protest the November 1991 incident at Dili. |
وقـد اعترف مســؤول اندونيسي في مجــال الصحة فــي تشرين الثاني نوفمبــر ١٩٩٣ بأن ٧٠ في المائة علــى اﻷقل من اﻷطفــال التيمورييــن الشرقيين تحت ســن ٥ سنوات يعانون من سوء التغذية. | An Indonesian health official admitted in November 1993 that at least 70 per cent of East Timorese children under five years old are malnourished. |
وأجابت الممثلة أن المجتمعات اﻹثنية الكبيرة تتمثل في جالية الهنود الشرقيين )٤٩,٥ في المائة( واﻷفارقة )٣٥,٦ في المائة(، في حين يشكل السكان اﻷصليون من الهنود اﻷمريكيين ٦,٨ في المائة من السكان. | The representative replied that the largest ethnic communities were the East Indians (49.5 per cent) and the Africans (35.6 per cent) the indigenous population of Amerindians made up 6.8 per cent of the population. |
وكما يوضح الدليل المرفق بهذا البيان، فإنه في السنة الماضية وحدها تعرضت أعداد كبيرة من التيموريين الشرقيين للسجن والتعذيب وسوء المعاملة بسبب جهودهم لجمع ونشر المعلومات عن انتهاكات حقوق اﻻنسان في اﻹقليم. | As the evidence appended to this statement makes clear, in the past year alone scores of East Timorese have suffered imprisonment, torture and ill treatment because of their efforts to gather and disseminate information about human rights abuse in the Territory. |
وذكر أيضا، في إطار برنامج الحماية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أن بإمكان لجنة الصليب اﻷحمر الدولية زيارة السجناء التيموريين الشرقيين حيثما كانــوا محتجزين، وســواء أكان ذلك في تيمور الشرقية، أو كوبانــغ، أو جاكرتا. | Under the ICRC protection programme, it was also noted, ICRC could visit East Timorese prisoners wherever they were held, whether in East Timor, Kupang or Jakarta. |
معركة تاجيناي (تعرف أيضا باسم معركة بوستا غالوروم) في يونيو يوليو 552، حيث كسرت فيها قوى الإمبراطورية البيزنطية بقيادة نارسيس سلطة القوط الشرقيين في إيطاليا، و مهدت الطريق للاستعادة الرومانية الكاملة لشبه الجزيرة الإيطالية. | At the Battle of Taginae (also known as the Battle of Busta Gallorum) in June July 552, the forces of the Byzantine Empire under Narses broke the power of the Ostrogoths in Italy, and paved the way for the temporary Byzantine reconquest of the Italian Peninsula. |
ومع ذلك، هاجر مئات الآلاف من الألمان الشرقيين سنويا إلى ألمانيا الغربية عبر ثغرة في النظام الذي كان قائما بين الشرق والغرب في برلين، حيث تحكم في الحركة الأربعة قوى المحتلة في الحرب العالمية الثانية. | However, hundreds of thousands of East Germans annually immigrated to West Germany through a loophole in the system that existed between East and West Berlin, where the four occupying World War II powers governed movement. |
وقد طورت الوكالة صﻻت تعاون وثيقة مع إدارة الشؤون اﻻنسانية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائــي ومنسقــه المقيم في بربادوس، الذي يرأس مجموعــة المانحيــن الكاريبييــن الشرقيين لحاﻻت الكوارث، باﻻضافة الى أمانة العقد الدولي للحد من الكــوارث الطبيعيــة. | CDERA has developed close links of cooperation with the Department of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP) and its Resident Coordinator in Barbados, who chairs the Eastern Caribbean Disaster Donor Group, as well as with the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction. |
كما نريد أن نوجه انتباه اللجنة الخاصة إلى أن عددا من السجناء التيموريين الشرقيين ما زالوا يعانون من ظلم الحكومة اﻻندونيسية، وأن هؤﻻء السجناء يجب أن يتمتعوا بحقهم في تلقي معاملة عادلة بمقتضى القانون الدولي. | We want to call the attention of the Special Committee to the fact that a number of East Timorese prisoners continue to suffer under the injustices of the Indonesian Government and that these prisoners must enjoy the right to receive fair treatment under international law. |
ومن الواضح انه يسعى لخلق منطقة نفوذ الكثير من الاوربيين الشرقيين كانو يقعو تحت سيطرة الاتحاد السوفيتى , الولايات المتحدة لم تكن دولة شيوعية . دولة رأسمالية جدا اوه يمكنك ان تتخيل . وهذا شئ يدعو للارتباك الاتحاد | These two huge powers the Soviet Union is this Communist country and it's obviously trying to create this Communist sphere of influence a lot of Eastern Europe was falling under Soviet sway, the US not a Communist country, a very capitalist country, uh you can imagine. |
بعد مرور خمسة أعوام منذ استوعب (التوسع الأكبر) للاتحاد الأوروبي ثمانية من البلدان الشيوعية السابقة الواقعة إلى شرقه، أصبح الاتحاد ع رضة لخطر خسارة قلوب وعقول جيرانه الشرقيين بسبب رضاه عن ذاته وتلكؤه في التعامل مع الأزمة. | Five years after the EU s big bang expansion took in eight former communist countries to its east, the Union is in danger of losing the hearts and minds of its eastern neighbors because of its complacency and long winded approach to crises. |
وقد واصلت مع الحكومة اﻻندونيسية مناقشة حالة التيموريين الشرقيين المعتقلين، بمن فيهم زعيم حركة اﻻستقﻻل المسلح، جوزيه quot هنانا quot غسمان، الذي يقضي عقوبة سجن مدتها ٢٠ سنة بعد اعتقاله في شهر تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢. | I have continued to discuss with the Indonesian Government the situation of East Timorese in custody, including the leader of the armed independence movement, Jose quot Xanana quot Gusmao, who is serving a 20 year prison term after his capture in November 1992, and the need for taking measures aimed at their early release. |
وإن الحظر المفروض مؤخرا على ثﻻث مجﻻت أسبوعية رئيسية في اندونيسيا، مقرونا بموجة القمع ضد الناشطين العماليين وزيادة اﻻعتقاﻻت واﻻرهاب ضد التيموريين الشرقيين، يدلل على أن حكومة جاكرتا تشعر بالضغط على الصعيدين الدولي والمحلي على السواء. | The recent banning of three major news weeklies in Indonesia, combined with a wave of repression against labour activists and heightened arrests and terror against the East Timorese, demonstrate that the Jakarta Government is feeling both international and domestic pressure. |