Translation of "الجامح" to English language:
Dictionary Arabic-English
الجامح - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ماهو الجامح | What's wild? |
قطار العالم الجامح | The World u0027s Runaway Train |
الشيء الجامح هو خيالك | The only extraordinary thing is your imagination. |
هذا الصبي الجامح قاطن المستعمرة | This wild colonial boy |
هذا الفتى الجامح قاطن المستعمرة | This wild colonial boy |
يجب أن أعرف مكان وجود الم قترض الجامح | I should know where my delinquent is going. |
(هومر بانون) الذي كان ي عرف بأسم الحصان الجامح | Wild Horse Homer Bannon as he used to be known. |
استمر في استماعك لي، ويوما ما كرمي الجامح سوف ينفجر | You go on listening' to me, and someday, in a wild burst of generosity... |
(هومر بانون) الجامح تنشر القانون كما لو كنت من صاغه | Wildeyed Homer Bannon, passing out scripture and verse like you wrote it yourself. |
دفعت السياسات النقدية في بداية التسعينيات التضخم إلى مستويات التضخم الجامح. | The loose monetary policies of the early 1990s pushed inflation to hyperinflationary levels. |
لقد حان الوقت لإصلاح مكابح هذا القطار الجامح قبل أن يفوت الأوان. | It is time to put the brakes on this runaway train before it is too late. |
ففي حين يظل المناخ الجامح يشكل خطرا كبيرا ، أصبحت السياسة الجامحة حقيقة واقعة. | But, while a runaway climate remains a risk, runaway politics are already a fact. |
والنتيجة هي نتيجة مذهلة ولكن مبالغ فيها بصراحة أنه يغرق في الجنون الجامح! | The result is spectacular but frankly over the top this is genius run mad yet again! |
هذا ليس مجرد صندوق إنه تداعيات خيالي الجامح من العقل للورق للشاشة للحياة | This is not a box these are the renderings of my imagination from head to paper to screen to life. |
التفت على فليني الجامح مثل نمر الغاب الذي يقع على قطعة من اللحوم. | He turned on Corky like an untamed tiger of the jungle who has just located a chunk of meat. |
ثم طفت المخاوف إلى السطح تحسبا لأزمة مصرفية أخرى، والانهيار الوشيك للفقاعة العقارية الضخمة، والتضخم الجامح. | Fears surfaced of another banking crisis, the imminent collapse of a monstrous property bubble, and runaway inflation. |
و الشيء المهم حول جون هو أنه توجه إلى الشرق الجامح و الفوضوي في صناعة النفط | And the thing about John D. is that he went into this chaotic wild east of oil industry, and he rationalized it into a vertically integrated company, a multinational. |
وفي الصين يبدو الزعماء السياسيون صادقين في التزامهم بالحد من الاعتماد على الكربون في إدارة اقتصاد بلادهم الجامح. | In China, political leaders seem genuine in their commitment to reduce the carbon content of their runaway economy. |
وعلى هذا فسوف ي ـح ـر م برودي على نحو شبه مؤكد من أفضل أداة لديه لفرض الانضباط على ائتلافه الجامح. | Hence, Prodi will almost certainly be deprived of his best tool for imposing discipline on his unruly coalition. |
ولكن هذا الألم يكاد لا ي ذك ر مقارنة بالألم الذي قد يكون مطلوبا لمكافحة التضخم الجامح في وقت لاحق. | But that pain is negligible compared to the pain that would be needed to fight runaway inflation later. |
ولسوف يكون من الأفضل كثيرا أن تعمل الحكومة على موازنة الزيادة في الضرائب مع التراجع عن بعض الإنفاق الحكومي الجامح. | It would be far preferable to balance tax increases with some reversal of runaway government spending. |
فالعجز التجاري ــ مع الصين أو أي دولة أخرى ــ يشكل جزءا من الثمن الذي تدفعه أميركا في مقابل إسرافها الجامح. | Trade deficits with China or any other country are part of the price that America pays for its unbridled profligacy. |
وبدلا من التضخم المعتدل كان القسم الأعظم من القرن العشرين يتسم بالتضخم الجامح، حيث دأبت الحكومات على الإفراط في إصدار العملة. | Instead of moderate inflation, most of the twentieth century was wildly inflationary, as governments over issued currency. |
واﻷسوأ من ذلك أنه بعد حلقة أو حلقتين من التضخم الجامح، قد تستغرق استعادة الثقة على الصعيدين الشعبي والدولي وقتا طويﻻ. | Worse, after one or two episodes of hyperinflation, it may take a long time to restore public and international confidence. |
إنني أحث اليابان عن التخلي عن مخططاتها النووية المتهورة الضخمة، وأن تكف عن طموحها الجامح الى تلقين دروس للبلدان اﻵسيوية اﻷخرى. | I urge Japan to give up its wild, big nuclear schemes, and to give up its wild ambition to lecture other Asian countries. |
إنه يمتطي فرس البروليتاريا الجامح، فيقع في حب روزا لوكسمبورج المتوفاة في دور الرفيقة دولسينيا ، ثم يمارس الجنس مع قاطرة سكة حديدية. | He rides the Rosinante of the Proletarian Force, falls in love with the dead Rosa Luxemburg in her role as Comrade Dulcinea and has intercourse with a locomotive. |
وهي ليست بالمسألة التافهة، نظرا للدور الذي يلعبه التفاوت الجامح في الاضطرابات الاجتماعية المتزايدة الحدة بل وحتى الثورات في مختلف أنحاء العالم. | This is not a trivial question, given the role of unabated inequality in growing social unrest and even revolution around the world. |
ويتطل ب التلوث الجامح وتدمير طبقة الأوزون وإزالة الأحراج وارتفاع مستوى مياه البحر وباختصار التدهور المستمر للبيئة منا جميعا زيادة وعينا بتلك التهديدات العالمية. | Unbridled pollution, the destruction of the ozone layer, deforestation, rising sea levels in a word, the ceaseless deterioration of the environment require us all to heighten our awareness of those global threats. |
ولكن آخرين، وبخاصة من جناح اليمين السياسي، أعربوا عن قلقهم من أن تؤدي التدابير النقدية الأخيرة إلى تغذية التضخم في المستقبل وتشجيع الإنفاق الحكومي الجامح. | Others, especially on the political right, worried that the latest monetary measures would fuel future inflation and encourage unbridled government spending. |
وآنذاك أتى منقذها على نحو غير متوقع في هيئة المستشار الديمقراطي الاجتماعي جيرهارد شرودر ، الذي تسبب بأدائه الجامح في عشية الانتخابات في تسليمها منصب المستشار. | Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. |
ومن ناحية أخرى، ﻻ يزال الطرف الصربي البوسني يرفض خطة السﻻم ويتحدى المجتمع الدولي ويواصل بﻻ هوادة عدوانه الجامح على السكان المدنيين فـي البوسنـة والهرسك. | On the other hand, the Bosnian Serb party continues to defiantly reject the peace plan, and its wanton aggression against the civilian population in Bosnia and Herzegovina continues unabated. |
ولكن موقف الصين يفتقر إلى الشدة الجادة، لأن زعماءها فشلوا في إدراك حقيقة مفادها أنهم لم تعد بهم حاجة إلى الخضوع للابتزاز الجامح من جانب جارتهم. | But China s stance lacks meaningful bite, because its leaders fail to recognize that they no longer need to succumb to their unruly neighbor s blackmail. |
وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، لا نزال نشاطر الآخرين الشواغل الإنسانية المرتبطة بالانتشار الجامح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن الاستخدام العشوائي وغير المسؤول للألغام المضادة للأفراد. | As to conventional weapons, we continue to share the humanitarian concerns associated with the unbridled proliferation of small arms and light weapons as well as the indiscriminate and irresponsible use of anti personnel mines. |
و الشيء المهم حول جون هو أنه توجه إلى الشرق الجامح و الفوضوي في صناعة النفط و قام بتحويلها إلى شركة متعددة الجنسيات ذات أسلوب اداري مختلف | And the thing about John D. is that he went into this chaotic wild east of oil industry, and he rationalized it into a vertically integrated company, a multinational. |
فالأفكار التي أنتجت، على سبيل المثال، التحرر الاقتصادي الجامح والتجاوزات المالية طيلة العقود القليلة الماضية، انبثقت عن خبراء اقتصاد لا زالوا على قيد الحياة (في الأغلب الأعم). | The ideas that have produced, for example, the unbridled liberalization and financial excess of the last few decades have emanated from economists who are (for the most part) very much alive. |
وبعد عام 1999، كان برنامج الخصخصة الجامح الذي نفذه بوريس يلتسين سببا في انزلاق الملايين من المواطنين الروس إلى الفقر المدقع، وصعود أقلية فاسدة إلى س دة الحكم فعليا. | After 1991, Boris Yeltsin s unruly privatization reduced millions of people to penury, and elevated a corrupt oligarchy into virtual rulership. |
فهو يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي، كما يستحق التدخل العاجل الجدي الفعال من مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لوقف العنف الصهيوني الجامح في لبنان. | English Page They deserve the full support of the international community and the urgent, serious, and effective intervention by the United Nations Security Council in accordance with the United Nations Charter to halt the unbridled Zionist violence in Lebanon. |
وفي العام القادم، عندما يبدأ الفريق الحكومي الدولي المعني بدراسة تغير المناخ نشر أحدث تقييم للأدلة العلمية، فإن احتمالات تغير المناخ الجامح من المحتم أن تعبئ قوى المجتمع المدني. | And next year, when the Intergovernmental Panel on Climate Change begins publishing its latest assessment of the scientific evidence, the prospect of runaway climate change is bound to mobilize civil society. |
وبات في الإمكان السيطرة على النمو السكاني الجامح من خلال تمكين النساء من معرفة القراءة والكتابة ومنحهن فرص إقامة المشاريع التجارية الصغيرة، هذا فضلا عن توفير وسائل منع الحمل. | Runaway population growth becomes controllable when women have access to literacy and business opportunities as well as to contraception. |
فعلى نحو ما، تبدو ذكرى التضخم الجامح في أوائل عشرينيات القرن العشرين أكثر ترويعا من ذكرى البطالة الهائلة في أوائل الثلاثينيات، رغم أن الثانية هي التي أدت إلى صعود النازية. | Somehow, the memory of hyperinflation in the early 1920 s seems scarier than that of massive unemployment in the early 1930 s, although it was the latter that fueled the rise of Nazism. |
وهو تشبيه مناسب يعبر عن الموقف الآن حيث وجدت كل من الولايات المتحدة والصين نفسها وقد أصبحت على ظهر كوكب يعيش حالة خطيرة من ارتفاع درجات الحرارة نتيجة للتقدم التكنولوجي الجامح. | It is an apt metaphor for the situation in which the US and China now find themselves on a planet in the process of being dangerously warmed by our own runaway progress. |
ولكن بدون استثمارات جديدة في تنمية احتياطيات النفط في الشرق الأوسط، فإن النمو الجامح في معدلات استهلاك الطاقة في الولايات المتحدة، والصين، وأماكن أخرى من العالم، يعني أن الطلب سوف يتجاوز العرض. | But, without new investment in developing Middle East reserves, unbridled growth of energy consumption in the US, China, and elsewhere implies that demand will outpace supply. |
4 إن الفقر وعدم قدرة المجتمع الدولي على وقف الانتشار الجامح هما السببان الرئيسيان وراء تعدد المشاكل التي تواجهها المدن، والتي تتجلى بأوضح صورها في الفقر الحضري واتساع نطاق مناطق الأحياء الفقيرة. | Poverty and the failure of the international community to check its unabated spread were the main causes underlying the multiplicity of problems faced by cities, whose most vivid manifestation was urban poverty and sprawling slum areas. |
أما ألمانيا التي ما زالت تتألم لذكرى التضخم الجامح أثناء العشرينيات وما أسفر عنه من صعودهتلر في الثلاثينيات فهي غير راغبة في نثر بذور التضخم في المستقبل بتحمل قدر ضخم من الديون الآن. | Germany, traumatized by the memory of hyperinflation in the 1920 s and the consequent rise of Hitler in the 1930 s, is reluctant to sow the seeds of future inflation by incurring too much debt. |
إن اﻵثار المترتبة على سباق التسلح اﻹقليمي والعالمي واﻹنفاق العسكري الجامح ﻻ تقتصر علــى تهديد السلم واﻷمن الدوليين فحسب، بل إنها تسبب نزيفا هائﻻ في الموارد المالية واﻻقتصادية الوطنية وبالخصوص في البلدان النامية. | The effects of an unchecked international or regional arms race and the exorbitant price such a race extracts in the form of military outlays, not only threaten international peace and security, but also by a tremendous burden that causes a massive haemorrhage which drains national economic and financial resources, particularly in the developing countries. |
عمليات البحث ذات الصلة : التضخم الجامح - طبيعة الجامح - النمو الجامح - النمو الجامح - القطار الجامح - جمال الجامح - الحماس الجامح - الحصان الجامح - الطمع الجامح - التضاريس الجامح - الحصان الجامح - تغير المناخ الجامح