Translation of "التهوين" to English language:
Dictionary Arabic-English
التهوين - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وأنا لا أسعى إلى التهوين من هول ما حدث. | Nor would I seek to downplay the full horror of what has happened. |
ولا يمكن التهوين من دور مجلس الأمن في هذا الصدد. | The role of the Security Council could not be underestimated. |
فلا يمكن التهوين من شأن تحديات هذه المرحلة، كما شهدنا في أعقاب سونامي. | The challenges of this phase cannot be underestimated, as we have seen in the aftermath of the tsunami. |
ولا سبيل إلى التهوين من الحاجة إلى ضمانات مالية لكي تغطي مطالبات التعويض. | The need for financial guarantees to cover claims for compensation could not be overemphasized. Such guarantees might take the form of financial security deposits, insurance or bonds. |
أول هذين الافتراضين الخاطئين يتلخص في التهوين من شأن التعصب الاجتماعي باعتباره تهديدا للحرية. | The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom. |
كان الخطأ الجوهري الذي ارتكبه الغرب متمثلا في التهوين من قدرة نظام الأسد على الصمود. | The West s fundamental mistake has been consistently to underestimate the Assad regime s resilience. |
فقد أصبح إنكار المحرقة أو التهوين من شأنها بمثابة جريمة في خمسة عشر بلدا أوروبيا وإسرائيل. | To deny or minimize the Holocaust is a crime in 15 European countries and Israel. |
وقد يكون من قبيل التهوين من خطورة الأمر أن نتحدث عن عجز متبادل في الثقة بين البلدين. | To speak of a bilateral trust deficit might be an understatement. |
فضلا عن ذلك فإن أنصار الطاقة البديلة يعملون بشكل منهجي على التهوين من أثرها السلبي على البيئة. | Moreover, supporters of alternative energies systematically downplay their negative environmental impact. |
أما عن حكومات المنطقة، فمن قبيل التهوين أن نزعم أنها ليست مستعدة بعد عسكريا لتقرير مصيرها بنفسها. | And, as for the region s governments, it would be an understatement to say that they are not yet ready militarily to take their fate into their own hands. |
فقد استمر الفلسطينيون في التهوين من شأن المشاركة الأوروبية، وظل الإسرائيليون على اشمئزازهم من أوروبا لأنها تمول الإرهاب الفلسطيني . | Palestinians continued to trivialize Europe s contribution, and Israelis to loathe it for financing Palestinian terror. |
الحقيقة أنني لا أرى الأحداث الأخيرة من منظور مأساوي ـ دون التهوين من حجم المأساة التي ألمت بالأسر المكلومة. | I do not take an apocalyptic view of what recently happened tragic though it is for the bereaved families. |
لذا، فبدلا من التهوين من شأن الجهود التي بذلتها ألمانيا، يتعين على العالم أن يظهر لها بعض العرفان بالجميل. | Germany, Japan, and other countries absorbed and mitigated the shock waves. So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude. |
إﻻ أنه أضاف أن التعاون الطيب القائم فيما بين اﻷجهزة الرئيسية لحقوق اﻹنسان، يعين على التهوين من هذه المشكلة. | There was, however, good cooperation between the key human rights agencies, which helped to reduce the latter problem. |
إن المسألة تتعلق باﻻعتراف باﻵثار اﻹيجابية لجهود حفظ السلم وتقييمها تقييما صحيحا فهي مما ﻻ يصح التهوين من شأنه. | It is a question of recognizing and duly assessing the positive effects of the peace keeping effort there, which cannot be minimized. |
إن أنصار سقف الديون يحاولون بشكل صارخ التهوين من تكاليف التكيف الهائلة المترتبة على التوقف المفاجئ المفروض ذاتيا عن تمويل الديون. | The debt ceiling absolutists grossly underestimate the massive adjustment costs of a self imposed sudden stop in debt finance. |
74 السيد موتشيمي (كينيا) قال إن الجريمة عبر الوطنية لا تزال تشكل تهديدا عالميا خطيرا ولا يمكن التهوين من آثارها السلبية. | Mr. Muchemi (Kenya) said that transnational crime remained a major global threat whose negative effects could not be overstated. |
فالأشخاص الذين يتمتعون بشبكات دعم قوية تكون فرص تعافيهم أفضل كثيرا من أولئك الذين لا تكتشف مشاكلهم أو يتم تجاهلها أو التهوين منها. | People with strong support networks have a significantly better chance of recovery than those whose problems go undetected or are ignored or minimized. |
حاول بعض خبراء الاقتصاد الكلي، ومن بينهم لاري سامرز كبير المفكرين الاقتصاديين في إدارة أوباما ، التهوين من أهمية الدور الذي يلعبه عدم الاستقرار المالي في إحداث الكساد. | Some famous macroeconomists, including Larry Summers, the current chief economic thinker of the Obama administration, have tried to play down the role of financial sector instability in causing depressions. |
والأمر الأكثر أهمية هنا هو أن الأميركيين يميلون بشكل ملحوظ إلى التهوين من المشاكل التي يواجهها آخرون عبر السياسة العامة باعتبارها من الأمور المتعلقة بالاختيار الخاص، بل وحتى الحالة النفسية الشخصية. | Most importantly, Americans have a remarkable tendency to reduce problems that others addressed through public policy to a matter of private choice and even personal psychology. |
ورغم محاولات الهند التهوين من شأن هذه التقارير، إلا أن إحدى الواقعات التي وصلت أخبارها إلى الصحافة الهندية حدثت داخل خط السيطرة الفعلية على القطاع الغربي من الحدود عند ديمشوك في منطقة لاداخ بالهند. | While India seeks to downplay such reports, one incident that did make it into the Indian press occurred inside the Line of Actual Control (LAC) on the western sector of the border at Demchok, in India s Ladakh district. |
ذلك الرجل يجلس الآن بجانبي ويشرح لي بقدر من التهوين بالطبع لابد وأن أستمر على إيماني بالنظام القضائي الصيني، على الرغم من أنني لابد وأن أعترف بأن هذه الحادثة قد قللت من تفاؤلي بعض الشيء . | The man, now sitting next to me, explains with a bit of understatement, Of course I must continue to have faith in the Chinese legal system, although I must admit that this incident has somewhat dampened my optimism. |
وحين حاول لورنس سومرز نائب وزير خزانة الولايات المتحدة آنذاك أن يغير التقرير العشري بشأن الفقر ـ من خلال التهوين من المخاوف بشأن انعدام الأمان وتفويض السلطات، والتركيز بشكل أكثر تحديدا على الدخل ـ كانت الكلمة الأخيرة للبنك. | When then US Deputy Secretary of the Treasury Lawrence Summers tried to change the Bank s Decennial report on poverty to downgrade concerns about insecurity and empowerment and to focus more narrowly on income the Bank prevailed. |
ولكن لماذا نفترض أن ضريبة الكربون لديها فرصة في التطبيق والنجاح الآن في حين لم يكن هذا واردا من قبل قط المسألة بإيجاز هي أن الناس حين يتمكنون من تصور مشكلة ما، يصبحون أقل قدرة على التهوين من شأنها أو تجاهلها. | Why might a carbon tax be viable now, when it never has been before? The point is that, when people can visualize a problem, they are far less able to discount or ignore it. |
وبدﻻ من ذلك، ففي بعض الحاﻻت تم التأكيد على عنصر الصراع الداخلي بشكل مغالى فيه، وإن كان موجودا بالفعل، وفي الوقت ذاته تم التهوين من عنصر العدوان، الى حد جعل من غير المﻻئم اتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق. | Instead, in some cases, the element of internal conflict, while apparently present, was overemphasized and the element of aggression downplayed to the level which made action under Chapter VII inappropriate. |
وتتعلق عملية السلام الرابعة والأكثر تأثيرا على الوضع الحالي بسوريا. فقد اتخذت تركيا موقفا مبدئيا قويا ضد نظام الرئيس بشار الأسد، كما استقبلت بسخاء أكثر من مليون لاجئ. ولكن المخاطر التي يفرضها الصراع المستمر، وخاصة الضغوط على تركيا ذاتها، لا ينبغي التهوين من شأنها. | Turkey has taken a principled and strong stand against President Bashar al Assad s regime, and has generously taken in more than a million refugees. But the dangers posed by the ongoing conflict, particularly the strains on Turkey itself, should not be underestimated. |
الحقيقة أنني لا أرى الأحداث الأخيرة من منظور مأساوي ـ دون التهوين من حجم المأساة التي ألمت بالأسر المكلومة. فما حدث لا يتعدى كونه نوبة فوضوية عابرة من العنف من جانب أقلية ضئيلة. وهذا يساعد على نحو ما في تسليط الضوء على أهمية ما تم إنجازه في أيرلندا الشمالية. | I do not take an apocalyptic view of what recently happened tragic though it is for the bereaved families. It is an anarchic spasm of violence by a tiny minority. |