Translation of "التعمق" to English language:


  Dictionary Arabic-English

التعمق - ترجمة : التعمق - ترجمة : التعمق - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

إنها تجربة التعمق..
It's all about the visceral experience.
ومرة اخرى، لا اريد التعمق في الموضوع
And once again, I'm not going to go into a lot of depth.
وبدون اتخاذ اجراءات، تستمر هذه الهوة في التعمق.
Without action this will continue to deepen.
وسأترك لنقاشنا بحث هذا الموضوع بمزيد من التعمق.
I will leave further discussion on this matter for our debate.
ولذلك فهو يدعو الى النظر في المسألة بمزيد من التعمق.
It deserved further careful examination.
وفيما يتعلق بالتصميم يمكنك التعبير عن التعمق بكثير من الطرق،
In design, you can express visceral in lots of ways,
(أتناول هذه القضية بالدراسة بقدر أكبر من التعمق في مقال قادم أطول).
(I examine these issues in greater depth in a longer forthcoming article.)
وأضاف انه قد يكون من المثمر التعمق في المناقشة في هذا المجال.
There could be value in deepening discussion in this area.
٧٦ ينبغي دراسة العﻻقة بين القانون البيئي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي بمزيد من التعمق.
76. The relationship between international environmental law and humanitarian law should be studied in greater depth.
وتشير التطورات العالمية إلى أن التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة يتجه الى التعمق والتوسع.
Global developments suggest that international cooperation in these enterprises is poised to deepen and expand.
واعطتهم ايضا حرية التجارب للبدء في التعمق و التعرف على ما يحتويه جسم الانسان
Anesthesia gave them the freedom to experiment, to start to delve deeper into the body.
وفيما يتعلق بالتصميم يمكنك التعبير عن التعمق بكثير من الطرق، كاختيار الخطوط الحمراء ساخنة ومثيرة
In design, you can express visceral in lots of ways, like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
والواقع أن المزيد من التعمق في الحالتين يسلط الضوء على التحديات التي تواجهها إيران ومحاوروها الدوليون.
Digging further into each case illuminates the challenges faced by Iran and its international interlocutors.
ونتطلع كثيرا إلى ما سيجري من التعمق في العمل فيما يتعلق بالمجموعات الأربع التي حددها الرئيس.
We very much look forward to the more in depth work that will be carried out on the four clusters identified by the President.
واﻷرجنتين بوصفها بلدا من البلدان المقدمة لتلك الورقة، تحبذ التعمق في دراستها على أساس نهج توافق اﻵراء.
Argentina, as one of the authors of the paper, favoured in depth examination based on a consensus approach.
وجرى التعمق في النظام وتعزيزه في جميع أنحاء العالم ، بما في ذلك الولايات المتحدة ، حتى أوائل القرن العشرين.
The system was further refined and promoted worldwide, and was taught in the United States until the early 20th Century.
تدوينتها دفعت المدونة Rosebud, وهي مدونة لا أعتقد أنني كتبت عنها من قبل هنا, إلى التعمق في هذا الموضوع .
Her post prompted Rosebud a blogger whom I don't think I've featured before in my roundups to further elaborate on this topic.
وإذا تحرينا المزيد من التعمق، فإن انتخاب رئيس بدون أغلبية شعبية أمر لا يستقيم ولا يخلو من عدم اللياقة.
More fundamentally, there is something unseemly about electing presidents without a popular majority.
هذه الأفكار وهذاه الأحداث تمكننا من التعمق في أماكن إبداعية كثيرا منكم قد زارها من قبل مثل Machu Picchu
Now, these ideas and these events allow us even to deconstruct iconic places that many of you have been to, like Machu Picchu.
لكن في الآونة الأخيرة، كنت أحاول حقا التعمق أكثر في التصميم التفاعلي مع أمثلة التي هي حقا موحية عاطفية
But more recently, I've been trying really to go even deeper into interaction design with examples that are emotionally really suggestive and that really explain interaction design at a level that is almost undeniable.
أظن بأنك ستقد ر خلال المقرر التعليمي في الفيديوهات القليلة القادمة أن بإمكانك التعمق في هذه الكيفية بقدر ما تستطيع
I think you're going to appreciate over the course of the next few videos, that one can get as involved into this mechanism as possible.
أو إن أردت التعمق أكثر زوروا موقع massolution.com للمساعدة في مبادرات حشد التوظيف الجماعي ولكي تتعلم كيف تستفيد منه
Take a step further and visit massolution.com for assistance with your crowdsourcing initiatives and to learn how to benefit from crowdsourcing
ثمة جانب إيجابي لمثل هذه المشاكل، ألا وهو أن نشوءها في حد ذاته يعكس العلاقات الثنائية الآخذة في التعمق والاتساع.
There is a positive side to such problems, however, namely that their very emergence reflects the deepening and broadening of bilateral relations.
مع كل ما سبق، فإن انهيار محادثات كانكون قد يقدم لنا الفرصة للتأمل في هذه القضايا بقدر أكبر من التعمق.
The breakdown of the Cancun talks may yet provide an opportunity for deeper reflection.
وفي الوقت الراهن، سوف نقصر تعليقاتنا على القضايا العامة التي تهمنا، والتي ننوي تناولها بمزيد من التعمق في تاريخ لاحق.
For the time being, we will limit our comments to general issues of concern, which we intend to address more substantively at a later date.
واقت رح أن تتجاوز مبادرات المعونة من أجل التجارة مسائل الامتثال وأن تمك ن المفاوضات التجارية من التعمق في بناء القدرات وإدامتها.
It was suggested that aid for trade initiatives should go beyond compliance or enabling trade negotiations into deeper and sustained capacity building.
أما في أي علم آخر، فعليك التعمق أكثر من ذلك بكثير داخل هذا العلم حتى تصل إلى سؤال يلهمك حق ا.
And any other science, you have to go further than that very deep into the science to come up with a really inspiring question.
ذلك أن عبقرية أوروبا الحديثة كانت تتألف من الربط بين الاستقرار في الأمد البعيد وملاحقة سياسات تكامل اقتصادي وسياسي متزايدة التعمق.
The genius of modern Europe has consisted in linking long term stability to the pursuit of ever deeper economic and political integration.
وأضافت أن هاتين المسألتين ترتبطان بحق المرأة في أن تتخذ قراراتها بنفسها وبطريقة مستقلة، وأنها تعتزم استكشاف الأمر بمزيد من التعمق.
Those questions were tied to the right of women to make their own decisions autonomously, and she planned to explore the issue in greater depth.
وهناك، مرة أخرى، مؤلفات كثيرة للغاية عن موضوع الإدارة السليمة، وهي مؤلفات ينبغي التعمق في دراستها من وجهة نظر حقوق الإنسان.
There is again an enormous literature on the subject of governance, which may have to be explored further in terms of human rights.
وفي هذا السياق، يزداد تقدير الدول اﻹثنتي عشرة للممارسة التي بدأتها أمانة الوكالة مؤخرا لدراسة كفاءة برامج الوكالة بمزيد من التعمق.
In this context, the Twelve are the more appreciative of the exercise recently begun by the secretariat to study the efficiency of the Agency apos s programmes in greater depth.
و لكن الأمر المثير للإهتمام الذي اكتشفته خلال السنوات القليلة الماضية هو أنه ليس من الضروري التعمق كثيرا في الكون المحوسب
But the exciting thing that I've found in the last few years is that you actually don't have to go very far in the computational universe before you start finding candidate universes that aren't obviously not our universe.
وقد حال هذا الوضع إلى جانب عدم تنفيذ العديد من أحكام القرارين 55 258 و 57 305 دون التعمق في بحث المسألة.
That situation, coupled with the fact that a number of the provisions of General Assembly resolutions 55 258 and 57 305 had not been implemented, constituted an impediment to the comprehensive consideration of the issue.
35 ويتمثل أحد مقومات النجاح الأساسية لضمان تنفيذ السياسات البيئية، في زيادة التعمق في فهم القضايا البيئية الحاسمة الأهمية على جميع المستويات.
An essential ingredient of success in ensuring the implementation of environmental policy is to further increase the general understanding of critical environmental issues at all levels.
إننا نعتقــد أن دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قد يساعد علــى فهمنا لها ونحن نمضي لوضع خطة جديدة للتنمية في التسعينات.
We believe that the further examination of this issue may help our understanding as we move to shape a new agenda for development in the 1990s.
وبغية مواصلة النظر في هذه المسألة، بمزيد من التعمق، بادر رئيس اللجنة بتوزيع الوثيقة A C.1 48 9، لتكون أساسا للمناقشة.
With a view to further consideration of this issue, the Chairman of the Committee took the initiative of distributing document A C.1 48 9, to serve as a basis for discussion.
وخ تمت الورقة بمسائل أخرى للبحث وتوصية بإنشاء فريق عامل للجنة الفرعية يتولى التعمق في بحث العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
The paper concluded with further questions for study and the recommendation that a working group of the Sub Commission be established to further study the interrelationship between human rights law and international humanitarian law.
وقال إن الوفد البرازيلي ليس قادرا في الوقت الحاضر على التعمق في تحليل النصوص المقترحة، وﻻ إبداء مﻻحظات أكثر استفاضة بشأن هذا الموضوع.
As things stood, his delegation was not in a position to go further in the analysis of the proposed texts, nor to make more extensive comments on the topic.
واليابان تؤيد استحداث فريق عامل للقيام بدراسة تمهيدية للعناصر ذات الصلة، التي عرجت على بعضها في بيانــي اﻻستهﻻلي هذا، وبحثهــا بمزيد من التعمق.
Japan supports the establishment of a working group to explore and examine in greater depth those relevant factors, some of which I have touched upon in this preliminary intervention.
يمكنك التعمق في الفم وتحصل على هذه الصورة الجميلة التي تعرض لك كلا من أسنان الطفل هنا وسن ما يزال ينمو لبالغ هنا.
But to do that, you need the permanent dentition, which you don't see here, because what you have here are the baby teeth.
بيد أن اشتراط الجمعية العامة ألا يتجاوز عدد كلمات هذا التقرير 700 10 كلمة يؤدي بالضرورة إلى الحد من التعمق في تحليل هذه العناصر.
However, the word limitation of 10,700 words imposed by the General Assembly for such a report necessarily restricts the depth of analysis of each of the elements.
وكان من اﻷجـدر بنــا قضــاء هــذه اﻷيــام الخمسة من التوتر والتشاور المكثف في التفكير بمزيد من التعمق في كيفية إقامــة التــوازن بيــن الســكان والتنمية.
Five days of tension and of intense consultation could have been better spent in reflecting more deeply on how to balance population and development.
٦٦ وقال المتحدث أيضا إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القاهرة ينبغي أن تشمل ديباجة وجيزة وعرضا بالمبادئ، كما يجب إجراء مزيد من التعمق في الفصل الثاني.
66. The final document of the Cairo Conference should contain a concise preamble and a statement of principles furthermore, chapter II must be expanded upon.
وسادسا، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس بقدر أكبر من التعمق امكانية قبول اﻵراء المخالفة أو المنشقة حول نقاط قانونية، وبخاصة ما يتعلق منها باﻻستئناف.
Sixthly, the International Law Commission should examine in greater depth the admissibility of dissenting or separate opinions on important points of law, especially those relating to appeals.
وعلى سبيل المثال، ينبغي أن ننظــر بمزيد من التعمق في إمكانية ترشيد عمل اللجنة الثانيــة بتخفيــض عدد مشاريع القرارات وطولها، واستعراض جدول أعمالها وأساليب عملها.
For instance, we should look further into streamlining the work of the Second Committee by reducing the number and length of draft resolutions and by reviewing its agenda and working methods.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التعمق مع - بمزيد من التعمق