Translation of "التزامنا" to English language:
Dictionary Arabic-English
التزامنا - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وبهذا اﻷمل نجدد التزامنا. | With that hope, we renew our commitment. |
ولا يزال التزامنا بالمواعيد النهائية للاستراتيجية ثابتا. | At the ICTR, we remain confident of our ability to complete the trials as well as the appeals of all those persons who are currently in our custody within the completion strategy deadlines. |
ومن الضروري أن نعيد تأكيد التزامنا السابق. | It is essential that we reaffirm our previous commitments. |
وسيظل التزامنا وتضامننا راسخين تجاه تلك الدول. | Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging. |
فأولا، سوف نؤكد على التزامنا باستقرار وأمن أفغانستان. | First, we will reaffirm our commitment to Afghanistan s stability and security. |
إن التزامنا يتطلب منا الكثير، ولكنه ممكن التحقيق. | Our commitment is demanding but achievable. |
ونحن نكرر التأكيد على التزامنا بلجنة بناء السلام. | We reaffirm our commitment to the Peacebuilding Commission. |
هذا هو التزامنا تجاه أنفسنا، وتجاه قناعاتنا اﻷخﻻقية. | This is our obligation to ourselves, to our moral conviction. |
هذا هو التزامنا تجاه اﻷمم والشعوب التي نمثلها. | This is our obligation to the nations and people we represent. |
ونظل على التزامنا المخلص بالتوصل الى سلم تفاوضي. | We remain sincerely committed to reaching a negotiated peace. |
ويجب أن أكرر التزامنا باتفاقات واشنطن وتأييدنا لها. | I must also reiterate our commitment to and support for the Washington Agreements. |
مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم. | To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem. |
وكان ذلك التزامنا في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى. | That was our obligation at this High level Plenary Meeting. |
ويجب أن يكون التزامنا قويا بنفس قوة أشد احتياجاتنا. | Our commitment must be as strong as our greatest needs require. |
ويوضح البيان الرئاسي المقترح اعتماده اليوم التزامنا بمبادئ القرار. | The presidential statement proposed for adoption today demonstrates our commitment to the principles of the resolution. |
وليكن هذا هو التزامنا والتراث الذي نتركه للأجيال المقبلة. | Let that be our commitment and our legacy to future generations. |
وعلينا أن نستجمع مرة أخرى حكمتنا وأن نجدد التزامنا. | We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment. |
ونؤكد من جديد التزامنا القاطع بإعادة الديمقراطية إلى هايتي. | We reaffirm our unequivocal commitment to the restoration of democracy in Haiti. |
والرئيس كلينتون يدلل على التزامنا بإتاحة خدمات تنظيم اﻷسرة. | President Clinton is showing our commitment to making family planning available. |
ودعم التزامنا بالتمسك بالقواعد العالمية الواردة في المعاهدات القائمة. | It has strengthened our commitment to adhere to the global norms enshrined in existing treaties. |
وفي التزامنا بمبادئ العدالة نود في بوليفيا أن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وأن نكرر باﻷعمال ﻻ باﻷقوال ذكر التزامنا بالقانون الدولي. | In our commitment to the principles of justice, we in Bolivia would like to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations by reiterating in deeds and not merely in words our commitment to international law. |
ويجب ألا نتنصل أبدا من التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | We should never renege on our commitments to achieve the Millennium Development Goals. |
ولذلك فإن التزامنا بالسلم والأمن الدوليين إقليمي، ولكنه أيضا عالمي. | Therefore, our commitment to international peace and security is regional, but it is also universal. |
أود اليوم أن أكرر التزامنا بإنشاء آليات خلاقة لتمويل التنمية. | Today I wish to reiterate our obligation to devise creative mechanisms for development financing. |
فلنجعل التزامنا المستقبلي قائما على أساس النتائج ومتجها نحو الأداء. | Let our future commitment be result based and performance oriented. |
ونجدد التزامنا بنزع السلاح العام وبالجهود المبذولة لتعزيز التنمية المستدامة. | We renew our commitment to universal disarmament and to the efforts to promote sustainable development. |
وتصويتنا يعبر عن التزامنا القوي بتسوية جميع الصراعات في أفريقيا. | Our vote reflects our firm commitment to the settlement of all conflicts in Africa. |
ويتحتم علينا جميعا أن نترجم التزامنا السياسي إلى إجراء فعلي. | It is imperative that we all translate our political commitment into concrete action. |
وهذا هو التزامنا تجــاه اﻷجيال القادمة تجاه الشباب وتجاه أطفالنا. | This is our obligation to future generations to the young, to our children. |
ونؤكد من جديد التزامنا باحترام التوازن بين المسائل اﻻقتصادية واﻻجتماعية. | We reaffirm our commitment to respecting the balance between economic and social issues. |
إننا ﻻ نزال متحدين ومصممين في التزامنا بتحقيق ذلك الهدف. | We remain united and resolute in our commitment to achieve that goal. |
ويعبر ذلك عن التزامنا المستمر بإيجاد نظام قانوني جديد للمحيطات. | This represents our continuing commitment to the creation of a new legal regime of the oceans. |
ونؤكد التزامنا بهذه اﻷهداف وإمكان اعتماد هايتي على دعمنا وتعاوننا. | We affirm that we are committed to these objectives and that Haiti can count on our support and cooperation. |
أطباء بلا حدود أن جددنا التزامنا بالإغاثة في حالات الكوارث، | Medicins Sans Frontieres, that renewed our commitment to disaster relief, |
إن بقاء آمالنا بالسلام والتنمية يعتمد على مدى التزامنا بتعددية الأطراف. | Keeping alive our hopes for peace and development depends on just how strong our commitment to multilateralism really is. |
يتعين علينا القيام بتعزيز التزامنا السياسي وإشراك الجهات الفاعلة العالمية الرئيسية. | We need to re enforce political commitment and involve major world players. |
إننا متحدون في التزامنا بمبدأ التعددية وهذا أساس سليم لجهودنا المقبلة. | We are united in our commitment to multilateralism that is a good foundation for our further efforts. |
احكموا علينا بالتقدم الذي نحققه نحو المثل العالمية وبمستوى التزامنا بالتغيير. | Measure us by the progress we are making towards the universal ideals and the level of our commitment to change. |
إننا نحافظ على التزامنا بالامتثال الكامل لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني. | Our commitment to the full observance of human rights is being maintained at the national level. |
ويتسق ذلك مع التزامنا بعدم اﻻنتشار النووي واﻻستخدام السلمي للطاقة النووية. | This is consistent with our commitment to nuclear non proliferation and to the peaceful use of nuclear energy. |
وفي هذا الصدد، أؤكد مجددا التزامنا بنهج متكامل نحو السلم والتنمية. | In this connection, I reaffirm our commitment to an integrated approach to peace and development. |
ويقول ساساكاوا لقد تأخرنا حقا في احترام التزامنا برد الجميل إلى ميانمار . | We are really late, he says, in repaying our obligation for the kindness of Myanmar. |
49 نحن نجدد التزامنا بتعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال في الصراعات المسلحة. | We reaffirm our commitment to promote and protect the right and welfare of children in armed conflict. |
23 ونعيد تأكيد التزامنا بتهيئة ظروف مواتية لإيجاد فرص عمل أوفر وأفضل. | We reaffirm our commitment to create favourable conditions for the creation of more and better jobs. |
ويجب أن نـبرز التزامنا بحقوق الإنسان في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. | We must bring our commitment to human rights to all aspects of the work of the United Nations. |
عمليات البحث ذات الصلة : يعزز التزامنا - يوضح التزامنا - يعكس التزامنا - تعزيز التزامنا - عن التزامنا - يؤكد التزامنا - تعزيز التزامنا - تعزيز التزامنا - نجدد التزامنا - يمثل التزامنا - يؤكد التزامنا - مشاركة التزامنا - مواصلة التزامنا - تقديم التزامنا