Translation of "الاستخلاص المعزز" to English language:


  Dictionary Arabic-English

المعزز - ترجمة : الاستخلاص المعزز - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

يمكن استخدام عدة أنواع من الفطريات في الاستخلاص الحيوي.
Bioleaching with fungi Several species of fungi can be used for bioleaching.
ثم أضف 20 مل من سائل الاستخلاص إلى الكيس
Then pour 20 mL of the extraction solution into the bag.
جيم التحصين المعزز
C. Immunization plus
تشجيع التعاون الثنائي المعزز
Need for Financial Resources to Strengthen SFM
وتعتبر هذه الطريقة أنظف بكثير من الاستخلاص التكتلي التقليدي باستخدام السيانيد .
This is much cleaner than the traditional heap leaching using cyanide.
استخدم يديك لتقوم بسحق الفريز في سائل الاستخلاص لمدة خمس دقائق
Use your hands to gently mash the strawberry in the extraction solution for five minutes.
وصب مزيج الفريز وسائل الاستخلاص في الأنبوب مرورا بالقماش في القمع
Open your ziploc bag and pour the mixture of strawberry and extraction solution through the cloth and into the funnel.
هاء التحصين المعزز تقرير شفوي
E. Immunization plus oral report
مثلا ، يستخدم في تفاعلات الاستخلاص والتهجين القياسية للـ DNA في البيولوحيا الجزيئية.
For example, it is used in standard DNA extraction and hybridization reactions in molecular biology.
ماركو تيمبيست الواقع المعزز و السحر التقني
Marco Tempest Augmented reality, techno magic
وفي المتوسط، يتراوح عامل الاستخلاص بعد عمليات استخلاص النفط الأولية والثانوية ما بين 35 و45 .
On average, the recovery factor after primary and secondary oil recovery operations is between 35 and 45 .
دعم معاهدة الاستقرار والنمو، من خلال التنسيق الأوروبي المعزز
strengthen the Stability and Growth Pact, notably through enhanced European coordination during a European Semester
ولا ينبغي للتعاون المعزز أن يتوقف عن هذا الحد.
Improved cooperation should not stop there.
استعراض التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزز للالتزامات المترتبة على الاتفاقية
Review of the report on enhanced implementation of the obligations of the Convention
(ب) التنسيق المعزز للاتفاقيات البيئية ووضع أدوات للسياسات البيئية
Environmental information, assessment and early warning Enhanced coordination of environmental conventions and development of environmental policy instruments Freshwater Technology transfer and industry Support to Africa.
لذلك ينبغي أن تحظى بالدعم المعزز للمجتمع الدولي والتزامه القوي.
It should therefore command the sustained support and concerned commitment of the international community.
سائل الاستخلاص يصنع من مزج 900 مل من الماء مع 100 مل من الشامبو وملعقتين صغيرتين من الملح
The extraction solution is made by mixing 900 mL of water with 100 mL of shampoo, and 2 teaspoons of salt.
ولكن لماذا ، في هذا الاستخلاص ، لا كما أن لدينا خيار عن شيء مثل هذا عرض قابلة لإعادة الاستخدام
But why, in this extraction, don't we also have an option for something like this show reusable?
وهذا لا يتيح الاستخلاص الشامل للدروس المستفادة وتحديد الأولويات من أجل التشارك في الممارسات المثلى التي ت لاحظ في الميدان.
This did not allow for a comprehensive identification of lessons learned and priorities and for sharing best practices observed in the field.
وينبغي ألا يعتمد النظام الأمني المعزز على التبرعات المرصودة للمساعدة الإنمائية.
A strengthened security system should not depend on voluntary contributions earmarked for development assistance.
ويمكن الاستخلاص من هذا كله بأن الوضع الراهن في مهنة الصحافة يتيح للمرء أن يلاحظ تصادما قويا ثانويا بين الجنسين.
It can be concluded that today, in the journalist profession, one can observe a strong, secondary clash between the genders.
ومن خلال شعوركم المعزز بترابطنا المتبادل واحتياجاتنا المتنوعة، بوسعكم أن تفعلوا هذا.
With your improved sense of our interconnectedness and diverse needs, you can do that.
ويمكن لأساسات المبنى، بشكلها المعزز في التصميم الأخير، أن تتحمل الطابقين الإضافيين.
The foundations of the building, as reinforced in the final design, could accommodate the two additional floors.
باء مرفق الرصد والتقييم المركزي المعزز ونظم الإدارة المحسنة المرتكزة على النتائج
Strengthened central monitoring and evaluation facility and improved results based management systems
ويمثل التشاور المعزز المشترك بين الإدارات عنصرا رئيسيا في عمليتي التخطيط وإعداد الميزانية.
Strengthened inter departmental consultations have been key to the planning and budgeting exercises.
ويكتسب أيضا التعاون الإقليمي المعزز في مكافحة الإرهاب الدولي أهمية في هذا المجال.
Enhanced regional cooperation in the struggle against international terrorism is also important.
لقد شهدنا ثلاثة أمثلة واضحة لهذا النوع من النمو المعزز في ثلاثة عقود مختلفة.
We have seen three very visible cases of such growth boosts in three different decades.
ولسوف يعمل التعاون المعزز بين هذه الدول وبين منطقة اليورو كأداة لتحقيق هذه الغاية.
Enhanced cooperation among these countries and the Euro zone will be the instrument for this.
والتعاون المعزز مع البلدان في مناطق الصراع ووعي الأطراف الفاعلة الرئيسية هي متطلبات أساسية.
Enhanced cooperation with the countries in conflict areas and awareness of key players are prerequisites.
والبديل المفضل هنا قد يكون خفض القيمة المعزز للنمو ــ وهذا يعني تفكك منطقة اليورو.
The preferable alternative would be growth boosting devaluations that is, a eurozone breakup.
ولقد أدى الإنفاذ المعزز إلى تخفيض عدد الأشخاص المهربين عبر الحدود بنسبة 20 في المائة.
Strengthened enforcement resulted in a 20 decrease in the number of persons trafficked through the border.
واستشهد في هذا الصدد بمصادر رسمية تؤيد هذا الدور المعزز للأسلحة النووية في أمن البلد.
He quoted in that connection official sources advocating an enhanced role for nuclear weapons in the country's security.
ورغم أهمية مثل هذه المناطق، فلابد من خفض مخصصاتها من أجل خلق مساحة للاستثمار المعزز للنمو.
While these areas are important, their allocations should be reduced further to create space for growth enhancing investments.
9 تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال التعاون الدولي المعزز، بهدف إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل
9. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
وتعمل سياسات مكافحة الإرهاب التي تتبناها الحكومة أيضا ضد الدور العسكري المعزز في سحق الجهاديين في سيناء.
The government s counter terrorism policies also work against an enhanced military role in quashing the Sinai jihadis.
وتتوقع اللجنة أن تعميم القائمة سيتحسن بشكل أكبر عن طريق التعاون المعزز مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
The Committee anticipates that circulation of the list will be further improved by the enhanced cooperation with Interpol.
إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال الشؤون الدولية يتطلب إعادة تشكيل اﻷجهزة الرئيسية وإعادة تحديد مهامها.
The enhanced role of the United Nations in international affairs calls for the restructuring and redefining of the functions of its principal organs.
وتعلق استراليا أهمية خاصة علـــى التنسيق المعزز في داخل منظومة اﻷمم المتحـدة وعلــى اﻻستخــدام الفعال لمواردها المحدودة.
Australia attaches particular importance to enhanced coordination within the United Nations system and to the effective use of its limited resources.
وتشهد اتفاقيات على أمور تبدو عادية مثل الزراعة والتعليم والصحة، وحتى استكشاف الفضاء وأمن الطاقة، على التعاون المعزز.
Agreements on seemingly mundane subjects like agriculture, education, health, and even space exploration and energy security attest to enhanced cooperation.
إن الميزة العظمى في السياسات الصناعية هي أنها تسمح بالتغيير البنيوي المعزز للنمو من دون توليد فوائض تجارية.
The great advantage of industrial policies is that they enable growth promoting structural change without generating trade surpluses.
ومن الممكن أن يساعد التعاون الإقليمي المعزز جنوب آسيا في تحقيق الرخاء المشترك الذي يجمع بين الشمول والاستدامة.
Moreover, the ADB s support includes skills development, particularly to foster skills required by the infrastructure sectors, and strengthening skills design and delivery systems.
وفي المجلس، كما هي الحال بالنسبة لكل حالات التعاون المعزز ، فإن الدول المشاركة فقط لديها الحق في التصويت.
In the Council, as in all cases of enhanced cooperation, only participating members have the right to vote.
ومع ذلك، فإن ذلك الارتباط المعزز يولد، ولذلك ما يبرره، نفاد صبر كبيرا في صفوف الناس الأكثر حرمانا.
Yet, that very enhanced connection breeds, justifiably, a great impatience among those who are most disadvantaged.
إن هذه اﻻتجاهات والتطورات المشجعة تتيح فرصا لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي المعزز من أجل السلم والتنمية.
These encouraging trends and developments offer unprecedented opportunities for enhanced international cooperation for peace and development.
وتؤيد استراليا بشدة رأي حكومــة بابوا غينيا الجديدة بأن اﻷمن اﻻقتصادي المعزز عامل مساعد رئيسي ﻹدامة السلم واﻻستقرار.
Australia strongly supports the Papua New Guinea Government apos s view that enhanced economic security is a major contributing factor to enduring peace and stability.

 

عمليات البحث ذات الصلة : معامل الاستخلاص - تقنيات الاستخلاص - الاستخلاص من - صناعات الاستخلاص - الاستخلاص بالمذيبات - مرفق الاستخلاص - تقنيات الاستخلاص - الكشف المعزز - الإدراك المعزز - الاستخدام المعزز - البحث المعزز - وتر المعزز - الرصد المعزز