Translation of "الإكراه" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

لا اعتقد أن الإكراه فع ال كعلاج و اعتقد أن استخدام الإكراه شيء فظيع ضد شخص مصاب بمرض رهيب
I don't think force is effective as treatment, and I think using force is a terrible thing to do to another person with a terrible illness.
(أ) كان من شأن الفعل، لولا الإكراه، أن يكون فعلا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة التي مورس عليها الإكراه و
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State and
(أ) كان من شأن الفعل، لولا الإكراه، أن يكون فعلا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة التي مورس عليها الإكراه و
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State and
(أ) كان من شأن الفعل، لولا الإكراه، أن يكون فعلا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة أو المنظمة الدولية التي يمارس عليها الإكراه
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State or international organization and
(أ) كان من شأن العمل، لولا الإكراه، أن يكون عملا غير مشروع دوليا صادرا عن الدولة أو المنظمة الدولية التي مورس عليها الإكراه
Coercion of a State or another international organization
وينسحب نفس الأمر عموما على حالة التوجيه والسيطرة وعلى حالة الإكراه.
The same generally goes for the instance of direction and control and for the case of coercion.
ويشبه هذا المفهوم في بعض النواحي العقود الباطلة التي توقع تحت الإكراه.
In some respects, the concept is analogous to the invalidity of contracts signed under coercion.
(ب) كانت الدولة التي تمارس الإكراه تفعل ذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
(b) The coercing State does so with knowledge of the circumstances of the act.
أما القوة العاتية ، التي تعتمد على الإكراه، فهي ت ست م د من القوة العسكرية والاقتصادية.
Hard power, which relies on coercion, grows out of military and economic might.
(ب) وكانت المنظمة التي تمارس الإكراه تقوم بذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
(b) The coercing international organization does so with knowledge of the circumstances of the act.
(ب) وكانت المنظمة التي تمارس الإكراه، تقوم بذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالفعل.
(b) The coercing international organization does so with knowledge of the circumstances of the act.
(ب) وكانت المنظمة التي تمارس الإكراه، تقوم بذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالعمل.
An international organization which coerces a State or another international organization to commit an act is internationally responsible for that act if
(ب) وكانت المنظمة التي تمارس الإكراه، تقوم بذلك وهي تعلم بالظروف المحيطة بالعمل.
(b) the coercing international organization does so with knowledge of the circumstances of the act.
و أود أن أقول أنني اليوم أوافق الطب النفسي و لكنني ضد الإكراه
Today, I'd like to say I'm very pro psychiatry but very anti force.
ويمكن تنفيذ الأحكام التي يصدرونها، في ظروف وأوضاع خاصة يقررها القانون، عن طريق الإكراه.
The judgments handed down by the courts may, under certain circumstances and conditions stipulated by law, be enforced through coercion.
فلم تكن الغ ل بة للولايات المتحدة لأنها متفوقة عسكرية، بل بسبب قوتها الناعمة، ولأن هيمنتها لم تكن قائمة على الإكراه (ولو أن الأمر كان يشتمل على بعض الإكراه أيضا)، ولكن على القبول إلى حد كبير.
The US prevailed not because of its military superiority, but because of its soft power, and because its hegemony was based not on coercion (though there was some of that, too), but largely on consent.
ويود معرفة إذا ما يمكن تطبيقها أيضا في حال اللجوء إلى الإكراه للحصول على معلومات.
He wished to know whether it could also apply to the use of coercion to obtain information.
فكيف يستطيع الإنسان التفريق بين تبرع تطوعي و بإيثار و آخر تم بالإجبار و الإكراه
How can one distinguish a donation that is voluntary and altruistic from one that is forced or coerced from, for example, a submissive spouse, an in law, a servant, a slave, an employee?
ولم يفشل لأسباب اقتصادية فحسب، بل وأيضا لأن سلوكياته الداخلية والخارجية كانت قائمة على الإكراه، وليس القبول.
And it failed not only for economic reasons, but also because its internal and external behavior was based on compulsion, not consent.
وقال يبدو أن المادة 354 من القانون الجنائي تطبق فقط في حال اللجوء إلى الإكراه لانتزاع الاعترافات.
Article 354 of the Criminal Code appeared to apply only to the use of coercion to extract confessions.
2 يدين ويرفض بشدة جميع أشكال تدابير الإكراه الانفرادية بما فيها العقوبات الاقتصادية الانفرادية ويعتبرها لاغية وباطلة.
Strongly condemns and rejects all types of unilateral coercive measures including unilateral economic sanctions and consider them as null and void.
والواقع إنه لمن قبيل تدمير الذات، أو ما هو أسوأ، أن نحاول الترويج للأخلاق من خلال الإكراه الوحشي.
It would be self defeating, or worse, to try to promote morality through brutal coercion.
دار نزاع شديد حول قانونية هذه المعاهدة بسبب توقيعها تحت وطأة الإكراه، أو التهديد باستعمال القوة، وحتى الرشاوي.
There is a long dispute whether this treaty was legal or illegal due to its signing under duress, threat of force and bribes.
وكل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة الإكراه أو التهديد لا يعول عليه .
No reliance shall be placed in any statement established to have been obtained from an accused person or a witness under coercion or threats.
ووزارتها تترد د في كثير من الأحيان في الموافقة على طلبات السحب، من حيث أنها قد ت ق د م تحت الإكراه.
Her Ministry was often reluctant to accede to requests for withdrawal, which could have been made under coercion.
ولا يتقدم أغلب النساء اللاتي يتعرضن لهذا الضغط أو الإكراه بشكوى إلى السلطات بل يفضلن الإذعان لطلب الآباء.
Most women who experience this pressure or coercion do not complain to the authorities and prefer to give in the parents' demand.
ومرة أخرى، لن ينجح التصدي لهذا الخطر إلا من خلال تدابير جماعية وتعاونية، لا من خلال الإكراه والتمييز.
Again, that can succeed only through collective and cooperative measures, not through coercion and discrimination.
أردت محاولة ذلك في الحالات الأكثر تطرفا لمعرفة ما اذا كنت استطيع إبطاء معدل نبضات قلبي تحت الإكراه
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress.
وفي أغلب هذه الأحوال، يكون عنصر الإكراه غير موجود من جانب الآباء، بل نجد مراعاة من الأبناء لرغبات آبائهم.
In most such instances there is no element of coercion by the parents but deference by the children to their parents' wishes.
ويعرف قانون مكافحة الاغتصاب (القانون رقم 8 لعام 2000)(35) الاغتصاب بأنه تعمد القيام بتصرف جنسي تحت ظروف الإكراه .
The Combating of Rape Act (Act 8 of 2000) defines rape as the intentional commission of a sexual act under coercive circumstances. The definition of a sexual act covers the most intimate kinds of sexual contact
ويشمل تعريف ظروف الإكراه استخدام القوة أو التهديد بالستخدامها والحالات الأخرى التي تمكن الفرد من الاستغلال غير العادل للآخر.
The definition of coercive circumstances includes force, threats of force, and other situations, which enable one person to take unfair advantage of another.
يتم تعريف التحرش الجنسي عن طريق التخويف، البلطجة، أو الإكراه لطبيعة جنسية، وهو بكل المقاييس، شيء يحدث فى جميع أنحاء العالم.
Sexual harassment is defined by intimidation, bullying, or coercion of a sexual nature and is, by all accounts, something that happens the world over.
والعامل الحاسم في الإكراه هو أن المرأة لا يكون لديها الاختيار وتواجه عواقب بدنية أو اجتماعية إذا رفضت التحرش الجنسي (18).
The touchstone of coercion is that a woman lacks choice and faces severe physical or social consequences if she resists sexual advances .
وإذا ترتب على هذا الإكراه ألم أو عناء شديد يقصد منه تحقيق هدف معين، يجب أن يعتبر هذا الفعل بمثابة تعذيب.
If such coercion results in severe pain or suffering inflicted to achieve a certain purpose, it must even be considered as torture.
'2' أو تكون قد أ صدرت بطريقة غير سليمة أو ح صل عليها بالاحتيال أو الفساد أو الإكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى
(ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner or
وهناك من يتحدث عن استخدام الإكراه في تحصيل أقساط الديون، الأمر الذي جعل الضحايا عاجزين عن إيجاد أي مفر غير إنهاء حياتهم.
It was alleged, too, that coercion was being used to exact repayment, leaving victims with no way out but to end their own lives.
إذ نصت المادة 232 من القانون على كل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة الإكراه أو التهديد لا يعول عليه .
Article 232 of the Code stipulates No reliance shall be placed in any statement established to have been obtained from an accused person or witness under coercion or threats.
ونظرا لأن الإكراه شعور بيئيا في هذه الأوقات لقد حان الوقت للعلماء للوصول إلى الخارج، وحان الوقت لأولئك خارج العلم للوصول نحو الأوساط الأكاديمية أيضا.
Given the duress that we're feeling environmentally in these times, it is time for scientists to reach outward, and time for those outside of science to reach towards academia as well.
فكيف يستطيع الإنسان التفريق بين تبرع تطوعي و بإيثار و آخر تم بالإجبار و الإكراه على سبيل المثال زوج أو صهر منقاد، خادم ، عبد، أو موظف
How can one distinguish a donation that is voluntary and altruistic from one that is forced or coerced from, for example, a submissive spouse, an in law, a servant, a slave, an employee?
إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء على الأقل للضرب أو الإكراه على ممارسة الجنس أو إساءة المعاملة بطريقة أخرى، أثناء فترة حياتها، على نطاق العالم.
At least one out of every three women worldwide had been beaten, coerced into sex or otherwise abused in her lifetime.
20 الفئة (ألف) المحبوسون احتياطيا ، والمحكوم عليهم بالحبس البسيط، ومن تنفذ عليهم التزامات بطريق الإكراه البدني، والمحبوسون في دين نفقة أو دين مدني أو لسداد دية.
Category A is for persons in preventive custody, persons sentenced to a short term of imprisonment, persons imprisoned for non payment of debts, persons imprisoned for non payment of maintenance, civil debts or indemnities for bodily injury diyah .
والتعليق على هاتين المادتين يطرح السؤال المثير للاهتمام ومفاده ما إذا كان القرار الملزم الصادر عن منظمة دولية يمكن اعتباره شكلا للتوجيه، أو السيطرة أو الإكراه.
The commentary to those articles raised the interesting question whether a binding decision by an international organization could be regarded as a form of direction, control or coercion.
وكقاعدة عامة فإن مثل هذه الدول تحاول بعد ذلك أن تحمي مصالحها من خلال فرض هيمنتها، وهي وصفة أكيدة للصراعات الخطيرة إذا استندت إلى الإكراه وليس التعاون.
And, as a rule, such states then try to safeguard their interests by imposing their predominance (hegemony), which is a recipe for dangerous conflict if based on coercion rather than cooperation.
ونحن نقدر ونعز هذه الحرية وهذا الاستقلال الذي تحقق بعد صعوبة، وليست هناك أي كمية من الإكراه السياسي والاقتصادي أو غيره، يمكن أن تجعلنا مستعمرة مرة أخرى.
We cherish that hard won freedom and independence, and no amount of coercion, political, economic or otherwise, will make us a colony again.
أن تتناول برامج الوقاية والمعالجة من فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز الأبعاد الجنسية المرتبطة بأشكال الإكراه والتحرش والعنف القائمة على نوع الجنس، لا سيما في أماكن العمل.
Prevention and treatment programmes to combat HIV AIDS must address the gender dimensions linked to gender based coercion, harassment and violence, including at the workplace.