Translation of "الأنشطة المحظورة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الأنشطة المحظورة - ترجمة : الأنشطة المحظورة - ترجمة : المحظورة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

3 منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
Cooperation and assistance Transparency and the exchange of information Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance Implementation Support
2 منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال
(iii) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance
جيم منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
C. Preventing and Suppressing Prohibited Activities, and Facilitating Compliance
فبإمكان هذه اللجنة أن تساهم بصورة مجدية في تحديد سبل جديدة لممارسة السلطات القانونية القائمة للكشف عن الأنشطة المحظورة ومنعها.
Such a committee could usefully contribute to identifying new ways to exercise existing legal authorities to uncover and prevent prohibited activities.
(د) اعتماد ما يلزم من تدابير، بما في ذلك عند الاقتضاء فرض عقوبات جنائية، لمنع وقمع الأنشطة المحظورة بموجب مجموعة التوصيات هذه
(d) Adoption of such measures as may be necessary, including, where appropriate, penal sanctions, to prevent and suppress activities prohibited by this set of recommendations and
وتخضع الأنشطة المنفذة في الإقليم الإيطالي والتحويلات إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية غير المحظورة بموجب الجزء السادس من مرفق الاتفاقية المتعلق بالتحقق للإذن المسبق من وزارة الأنشطة الإنتاجية الإيطالية.
Activities carried out on the Italian territory and transfers to CWC States Parties not prohibited under Part VI of the CWC Verification Annex are conditioned to authorisation by the Italian Ministry of Productive Activities. Italian Law n.
(هـ) سيناريوهات تغطي الأعمال المحظورة.
(e) Scenarios covering prohibited acts.
تطوير الوسائل الحربية المحظورة وصناعتها وحيازتها
Development, manufacture and possession of prohibited means of combat
عاجل انضمام حسني مبارك لجماعة الإخوان المحظورة
The details resigning 'as head of ruling party' are perplexing. yshehab mubarak resigns as head of egypt ruling national democratic party. as relevant as giving up his club membership
جيم المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة
C. Banned or severely restricted chemicals
وترد تفاصيل كبيرة بشأن أنواع الممارسات المحظورة.
Substantial detail is provided with regard to the types of practices prohibited.
تشتمل طرق الحرب المحظورة على ما يلي
Prohibited methods of warfare include
123 وإضافة إلى الإبلاغ عن التدابير القانونية، قامت بعض الدول الأطراف بالإبلاغ عن تدابير أخرى وارد ذكرها في المادة 9 فيما يتعلق بمنع الأنشطة المحظورة وقمعها.
In addition to reporting legal measures, some States Parties have reported other measures mentioned in Article 9 to prevent and suppress prohibited activities.
والتقبيل علنا من الأمور المحظورة حتى بين الزوجين.
Kissing and fondling in public, even by spouses, is taboo.
ينبغي كذلك تمكينها من مصادرة أصول الجماعات المحظورة قانونيا .
Cooperation in full transparency, total impartiality, and good faith to prevent and combat terrorism.
ونتيجة لهذه الأنشطة التي تضطلع بها الوزارة، ظلت الحالة الإشعاعية الإيكولوجية في المنطقة المحظورة مستقرة في السنوات الأخيرة، ولا يتوقع حدوث حالات للطوارئ في المناطق المعنية خلال الفترة الحالية.
As a result of these Ministry activities, the radioecological situation in the exclusion zone has remained stable in recent years, and no emergencies are expected to arise in the areas concerned in the current period.
وستطبق دائرة الأمن والسلامة الضوابط المفروضة على دخول المناطق المحظورة.
Controls over access to restricted areas will be enforced by the Security and Safety Service.
بحثت هناك بإستفاضة في المناطق المحظورة ووقعت في الحب مباشرة.
I explored there extensively in the off limits areas and fell in love right away.
وإضافة إلى ذلك، فإن جميع معدات ومواد الإنتاج في المجال البيولوجي هي بحكم جوهرها مزدوجة الاستخدام، ولا توجد، بالتالي، أية سمات أو علامات فريدة تدل بشكل لا ل بس فيه على الأنشطة المحظورة.
In addition, in the biological area all production equipment and materials are inherently dual use and therefore there are no unique features or markers which point unambiguously to proscribed activities.
وزعم أعضاء حركة المقاومة المحظورة Laskher جنجوي مسئوليتهم عن الجريمة البشعة.
Members of the banned militant group Laskher e Jhangvi claimed responsibility for the horrendous crime.
وفي هذا الصدد، تخضع المنظمات المحظورة وأنشطتها في باكستان لمراقبة صارمة.
In this connection, the banned organizations and their activities in Pakistan are under strict watch.
السياج الأمني الإسرائيلي الجديد يقوم بتضييق الخناق على هذه التجارة المحظورة.
Israel's new security fence is squeezing that illicit trade.
ب.هـ. في ذلك الوقت كان الكمبيوتر قد تعدى المنطقة المحظورة للإعلام
PH
في إطار البرنامج السنوي الشامل للتدابير الرامية إلى التغلب على عواقب كارثة تشيرنوبيل في المناطق المحظورة ومناطق الإجلاء غير المشروط، تقوم وزارة حالات الطوارئ وحماية السكان من عواقب كارثة تشيرنوبيل بتنفيذ الأنشطة التالية
Under the annual comprehensive programme of measures to overcome the consequences of the Chernobyl disaster in the exclusion and unconditional evacuation zones, the Ministry of Emergencies and Protection of the Population from the Consequences of the Chernobyl Catastrophe is carrying out the following activities
يشارك إياد البغدادي هذه القائمة لأسماء الأطفال المحظورة في المملكة على تويتر
On Twitter, Iyad El Baghdadi shares this list of baby names banned in the absolute monarchy
وبشكل عام فإن التحفظات المحظورة تقتصر على التحفظات المنافية لموضوع وهدف المعاهدة().
Generally, only reservations incompatible with the object and purpose of the treaty are prohibited.
مكافحة الاحتيال وتهريب المخدرات أو الأسلحة النارية أو المنتجات الخطرة أو المحظورة
Combating fraud and the trafficking in firearms, narcotics or other dangerous or banned substances
وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة.
It addressed the issues related to the plan for ongoing monitoring and verification and Iraq apos s prohibited missile programmes.
حسنا، تتعل م الأنشطة، جميع أنواع الأنشطة.
Well, you learn to hustle, all kinds of hustles.
ولا يجوز خصخصة الأراضي المملوكة للدولة، أو الخاضعة لولاية الدولة في المحميات الطبيعية والمناطق المحظورة، أو في مناطق المحميات الطبيعية والمناطق المحظورة في مناطق محمية أخرى، كما لا يجوز التصرف فيها.
Land owned by the State, or under the jurisdiction of the State in nature reserves and restricted areas, or in zones of nature reserves and restricted areas of other protected territories cannot be privatised or alienated.
20 واصلت اللجنة عملها لإعداد خلاصة المعلومات المتعلقة بالأسلحة والبرامج المحظورة في العراق.
The Commission has continued its work on the compendium of Iraq's proscribed weapons and programmes.
6 واصلت اللجنة عملها لإعداد خلاصة المعلومات المتعلقة بالأسلحة والبرامج المحظورة في العراق.
The Commission has continued its work on the compendium of Iraq's proscribed weapons and programmes.
هاء نفقات الأنشطة السكانية حسب فئات الأنشطة
E. Expenditures for population activities by category of activity
الأنشطة
A. Sectoral advisory services
الأنشطة
Public administration, finance and development 3,820,000
الأنشطة
Rights of the child (resolution 2005 44) 177
(و) وتعدد المواد من 99 إلى 109 من الاتفاقية الأنشطة المحظورة في أعالي البحار (نقل الرقيق، وواجب تعاون الدول في قمع القرصنة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المؤثرات العقلية، والبث الإذاعي غير المصر ح به من أعالي البحار).
(f) Articles 99 to 109 of the Convention enumerate illicit activities on the high seas (transport of slaves, piracy, which States must cooperate to repress, the illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances, unauthorized broadcasting from the high seas).
فلم تكن هناك سوى بعض الخطوط الإرشادية العامة المكتوبة حول المواضيع المحظورة أو الحساسة.
Few written guidelines outlining forbidden or sensitive topics exist.
87 ورأى أحد الخبراء ضرورة التمييز بين الأعمال المحظورة أصلا والأعمال التي يجب تجريمها.
Experts thought that it was necessary to make a distinction between those acts which are already prohibited acts and acts which required criminalization.
والحكومة ت ساند كذلك تلك المبادرات الرامية إلى اختراق حاجز الصمت الذي أكتنف المواضيع المحظورة.
The Government is also supporting initiatives to break the silence on taboo subjects.
(ب) الوسائل المستخدمة في سبيل توعية عموم السكان بهذه الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري.
(b) The means used to raise awareness within the population at large about the offences prohibited under the Optional Protocol. Please provide disaggregated information, including on
quot وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير تحد من نقل اﻷسلحة المحظورة واستخدامها quot .
quot Stressing the need for measures which curb the transfer and use of illicit arms quot .
وﻻ يتضمن هذا القانون أي تعريف لمن يعد عضوا في مجموعة كمبوتشيا الديمقراطية المحظورة.
This law does not contain a definition of who is a member of the proscribed Democratic Kampuchea group.
وتندرج هذه الأنشطة في إطار الأنشطة الأساسية للمنظمة.
Those were core activities of the Organization and should receive adequate funding in the regular budget.
وزار المناطق المتضررة بالكارثة، بما في ذلك موقع مفاعل تشيرنوبيل نفسه والمنطقة المحظورة المحيطة به.
He visited the regions affected by the disaster, including the Chernobyl reactor site itself and the exclusion zone around it.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المواد المحظورة - المواد المحظورة - المنطقة المحظورة - الدول المحظورة - مرشح المحظورة - المعاملات المحظورة - المنطقة المحظورة - الطرق المحظورة - السلع المحظورة - كان المحظورة - المعاملات المحظورة - فترة المحظورة