Translation of "اعوجاج" to English language:
Dictionary Arabic-English
اعوجاج - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
اختك ، اتمني الا تكون مريضا نفسيا لتقوم بمثل ذلك هذا بجانب الفم المشقوق و احتماليه كبيره انه كان لديك اعوجاج بالعمود الفقري | First, you had to marry your sister, which hopefully you weren't that psyched about, plus you had a cleft palette and probably scoliosis. |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Surely God is my Lord , and your Lord , so worship Him and this is the right path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Undoubtedly Allah is the Lord of all mine and yours so worship Him only this is the Straight Path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Surely God is my Lord and your Lord so serve Him . This is a straight path . ' |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Verily Allah is my Lord and your Lord , wherefore worship Him this is the straight path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Allah is my Lord and your Lord , so worship Him ( Alone ) . This is the Straight Path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | God is my Lord and your Lord , so worship Him . That is a straight path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Surely , Allah is my Lord and your Lord so serve Him alone . This is the straight way . ' |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Allah is my Lord and your Lord , so worship Him . That is a straight path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Indeed Allah is my Lord and your Lord so worship Him . This is a straight path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Allah is my Lord and your Lord , therefore , worship Him . This is the Straight Path ' |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Indeed , Allah is my Lord and your Lord , so worship Him . That is the straight path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | God is my Lord as well as yours . Worship Him for this is the right path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | Surely Allah is my Lord and your Lord , therefore serve Him this is the right path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | God is my Lord and your Lord , so worship Him . That is the straight path . |
إن الله الذي أدعوكم إليه هو وحده ربي وربكم فاعبدوه ، فأنا وأنتم سواء في العبودية والخضوع له ، وهذا هو الطريق الذي لا اعوجاج فيه . | ' It is Allah Who is my Lord and your Lord then worship Him . This is a Way that is straight . ' |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | We gave them the explicit Book , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And showed them the straight path , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And left ( their remembrance ) for posterity . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We bestowed the clear Book to both of them . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And guided them to the Straight Path . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We kept their praise among the latter generations . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and We gave them the Manifesting Book , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and guided them in the straight path , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and left for them among the later folk |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We vouchsafed Unto the twain a Book luminous . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We led the twain on Unto the straight path . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We left for the twain among the posterity |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We gave them the clear Scripture |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And guided them to the Right Path |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We left for them ( a goodly remembrance ) among generations ( to come ) in later times |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We gave them the Clarifying Scripture . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We guided them upon the straight path . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We left with them for later generations . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | We granted them a Clear Book , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and showed them the Straight Way , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and preserved for them a good name among posterity . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We gave them the clear Scripture |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And showed them the right path . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | And We left for them among the later folk ( the salutation ) |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | We gave them the illuminating scripture |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and guided them to the straight path , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and left for them a good name in posterity . |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and We gave them the Clear Book , |
وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . | and guided them upon the Straight Path . |