Translation of "اعتبرت أن تضفي" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أن - ترجمة : اعتبرت أن تضفي - ترجمة : اعتبرت - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

رابطة عنق مخططة يمكن أن تضفي عليك مزيدا منالتميز،سيدي.
A stripe job would give you more personality, mister.
ولذلك، اعتبرت أمانة اللجنة أن هذه المسألة منتهية.
The UNCC secretariat therefore considered the matter to be closed.
كما اعتبرت المحكمة أن الاستئناف (النقض) يفي بمقتضيات العهد.
The Court also considered that the appeal (cassation) satisfied the requirements of the Covenant.
وقد كان من أهداف الهند أن تضفي فحوى اقتصادية جوهرية على علاقتنا بأفريقيا.
It has been India's objective to impart a substantive economic content to our relationship with Africa.
وينبغي للمنظمة أن تنقح اجراءات الشكوى وأن تضفي عليها المزيد من الطابع العالمي.
The Organization should revise the grievance procedures and make them more universal.
حتى أن إحدى الصحف المحترمة اعتبرت انتخاب السيدةباتيل أمرا محرجا .
One well respected publication even called Mrs. Patil s selection embarrassing.
ولكن اللجنة اعتبرت أن هذه الرسالة لا تتضمن عناصر جديدة.
This submission, however, was considered by the Committee to contain no new elements.
ولطالما اعتبرت باريس بيتي الثاني.
I come from a privileged Francophone community in Lebanon.
فاذا اعتبرت ان النقطة المحورية
Like if you viewed the pivot point as like,
ذلك أن الوكالة المعنية بالمنافسة يجب عليها أولا أن تضفي طابع المصداقية على برنامجها المتعلق بمكافحة الكارتلات.
That is, the competition agency must first establish credibility in its anti cartel programme.
ويمكن لاستجابة الاتحاد الأوروبي المدنية السريعة أن تضفي قيمة إضافية على جهود بناء السلام الدولية.
A European Union rapid civilian response capability could contribute added value to international peacebuilding efforts.
وقد اعتبرت بعض المشاريع أقل فعالية.
Some projects were seen to be less effective.
ثم يمكن أن تنظر في المقترحات المحددة هيئة سياسية تضفي الشرعية على المقترحات المعتمدة وذلك بإقرارها.
Specific proposals can then be considered by a political body which gives legitimacy to the proposals adopted by endorsing them.
وبالنظر إلى التجارب الخاصة للمرأة، نعتقد أنه يمكنها أن تضفي صفات ومنظورات فريدة على عملية السلام.
Owing to their particular experiences, we believe that women can and do bring certain unique qualities and perspectives to the peace process.
وكذلك اعتبرت اللجنة أن الاستغلال الاقتصادي للأطفال عامل قد يزيد من تعرضهم للعنف.
Similarly, the Committee has identified the economic exploitation of children as a factor which may increase their vulnerability to violence.
لكن ي لو اعتبرت أن ها لم تكن موجودة...
If I take it, she never lived. She never died.
لكن سلوكيات توليدو تضفي على مثل هذه الحجج شيئا من الصحة.
But Toledo's own behavior gives such arguments a ring of truth.
وفي رد على هذا، اعتبرت مراجعة دفاعية حديثة لليابان أن الصين تمثل تهديدا لها.
In response, a new Japanese defense review identified China as a threat.
لذا اعتبرت أنني إذا كنت محقة وهم مخطئين، فيجب علي أحد أن يكتشف ذلك.
I figured that if they were right, and I was wrong, somebody better find out.
فرنسا ترى أنه من المناسب أن تضفي الزوجين العلمي الشهير لشرف عظيم حقا في مكافأة لخدماتهم بالعلم وللبشرية.
France sees it fit to bestow the famous scientific couple a truly great honor in reward for their services to science and to mankind.
ان هذه التفاصيل الصغيرة هي التي تضفي طابعا حقيقيا للعمل .. وتجعله حقيقي
So, these little details help to make it work, make it real.
وطبقا للشريعة الإسلامية، فإن روابط الولاء تضفي الشكل الرسمي على سيادة الدولة.
According to Muslim law, ties of loyalty formalized the sovereignty of the State.
فهذه الصيغة لا تنال من القاعدة فحسب، بل إنها تضفي عليها حشوا.
Such formulation not only jeopardized the rule, but also made it redundant.
فهي تجسد القدرة على مشاطرة اﻷفكار التي تضفي على البشر سمة فريدة.
It is the capacity to share ideas which affords human beings their unique character.
ثم ، إذا كنت قد يجعل الاقتراح ، يا سيدي ، قد تضفي السيد بيكرستيث
Then, if I might make the suggestion, sir, you might lend Mr. Bickersteth
وهم يقولون إنها تضفي مزيد ا من الأهمية والصفاء والمعنى إلى حياة الإنسان.
And they say it can give new significance and clarity and meaning to a person's life.
وأضاف أن المحكمة الخاصة لسيراليون اعتبرت الاعتداءات ضد موظفي حفظ السلام جريمة بموجب القانون الدولي.
The Special Court for Sierra Leone had made attacks on peacekeeping personnel a crime under international law.
إلسي أبي عاصي أنت اعتبرت أيضا أن مال النفط أو المال عموما لوث القضية الفلسطينية.
Elsi AbiAssi You also consider that money in general and oil money tainted the Palestinian Cause
وبهذا، يمكن للجمعية أن تحدد برنامج عملها على نحو أكثر وضوحا وأن تضفي على قراراتها أهمية أعظم وسلطة أكبر.
Through such an approach, the Assembly could more clearly define its work programme and impart greater importance and authority to its decisions.
وقد اعتبرت البعثة ذات أولوية بسبب تعقد قضاياها القانونية.
The Mission was considered a priority owing to the complexity of its legal issues.
على مدار التاريخ، اعتبرت اﻷسرة دائما الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
Throughout history, the family has always been considered the basic unit of society.
إن تلك الفكرة التي تضفي علـى المقام الاجتماعي أهمية كبرى ليست بالفكرة الجديدة.
The idea that prestige is important is not new.
كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضا للتكيف.
Improved soil fertility management and insect and pest management are also considered important adaptation options in some countries.
وتذك ر اللجنة أيضا بأحكامها السابقة() حيث اعتبرت أن شرط المواطنة في هذه الظروف شرط غير معقول.
The Committee further recalls its jurisprudence that the citizenship requirement in these circumstances is unreasonable.
اعتبرت اللجنة أن الإدعاء المتعلق بعدم النزاهة لم ي ثر في الاستئناف (النقض) المقد م إلى المحكمة العليا.
The Commission considered that the allegation related to the lack of impartiality was not raised in the appeal (cassation) to the Supreme Court.
غير أن البرنامج سوف يحدد للميزانية اﻹدارية هذه التبرعات العينية ويبلغ عنها، فيما لو اعتبرت هامة.
However, UNDP will identify in kind contributions to the administrative budget and report on these, if they are considered material.
ولكن إذا اعتبرت كفاحي جزءا من بقائك الذاتي، فربما يمكن لنا، حينئذ أن نعمل سويا quot .
But if you see my struggle as part of your own survival, then perhaps we can work together. quot
ومما يؤسف له أنه يبدو أن لجنة الاشتراكات تضفي على الاعتبارات الفنية وزنا أكبر مما تضفيه على القدرة على الدفع.
It was regrettable that the Committee on Conferences seemed to give greater weight to technical considerations than to capacity to pay.
وهي تضفي نوعا من الشرعية لا يمكن اكتسابه بالقوة وي ع د الضمانة الأقوى للاستثمار والنمو.
It confers a kind of legitimacy that simply cannot be acquired by force and that is ultimately the surest guarantee of investment and growth.
)ج( يتعلق الجزء الثالث بطرائق العمل التي تضفي فاعلية حقيقية على عمل المؤسسة الوطنية.
(c) The third part deals with the methods of operation designed to make the action of national institutions truly effective.
وينبغي ابتكار إجراءات أخرى تضفي على هذا النظام مزيدا من الديمقراطية لفائدة غيــر اﻷعضاء.
Further procedures should be devised to render this system more democratic, for the benefit of non members.
ومع ذلك، اعتبرت الكنيسة الكاثوليكية الترشيح على أنه مخالفة دستورية.
However, the country s Catholic Church said they consider the nomination as contrary to the constitution.
الغذاء، المسكن والمياه اعتبرت أكثر أهمية من الديموقراطية والنقابات العمالية.
Food, housing and water are deemed more important than democracy and trade unions.
وقد اعتبرت تلك المروحية بذلك الوقت من أكثر المروحيات ثبات ا.
At the time, it was one of the most stable helicopters in existence.
وقد اعتبرت مجموعتنا ذلك بمثابة الخطوة الأولى في الاتجاه الصحيح.
This was regarded by our Group as the first step in the right direction.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أن تضفي - اعتبرت أن الفشل - اعتبرت أن تحكم - اعتبرت أن تنشأ - اعتبرت أن تسود - اعتبرت أن السبب - اعتبرت أن يحدث - اعتبرت أن تفشل - اعتبرت أن تتحقق - اعتبرت أن تعرف - اعتبرت أن تبدأ - اللجنة اعتبرت أن - يزعم أن تضفي