Translation of "استلزم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
مهما استلزم الأمر | Oh, if it could only be. |
استلزم إمرأة لبرهنة ذلك | It took a woman to prove it. |
وقد استلزم ذلك ما يلي | This necessitated the following |
بيد أن الأمر استلزم إعادة تثقيف الناخبين بخصوص إجراءات التصويت الجديدة. | However, voters had to be re educated on the new voting procedure. |
وإذا استلزم اﻷمر تعديﻻ، يقدم القرار إلى المجلس ﻻتخاذ إجراء بشأنه | ICSC Chairman by letter. decisions submitted to Council for action. |
وقد استلزم هذا إدارة صارمة لضمان بقاء النفقات في حدود الأموال الإجمالية المتاحة. | This required close management to ensure that expenditures remained within total funds available. |
)أ( استلزم تركيب نظام بطاقات الدخول الى المقر استبدال الهويات القديمة بهويات جديدة. | a The installation of the access card system at Headquarters required the replacement of old identification passes with new ones. |
لكن الحقيقة هي أن ت ـق د م الديمقراطية تاريخيا استلزم تآكل القيم المشتركة وبروز الاستقلالية الفردية. | But the fact is that the advance of democracy historically entailed the erosion of shared values and the rise of individual autonomy. |
٥٠ تقوم العملية المذكورة عند الطلب بدعم اﻷمن الخارجي اذا ما استلزم اﻷمر ذلك. | Upon request, UNOSOM military will back up external security when required. |
وتصدع عدد من المدارس المبنية في الخمسينات والستينات الى حد استلزم استبدالها لدواعي السﻻمة. | A number of schools built in the 1950s or 1960s had deteriorated to such an extent that they required replacement for safety reasons. |
14 ساعة من المكياج الإصطناعي استلزم لكي أتقمص كائن لديه كفوف واضحة وفك ويضر بذيل | 14 hours of prosthetic make up to get into a creature that had articulated paws, claws and a tail that whipped around, |
14 ساعة من المكياج الإصطناعي استلزم لكي أتقمص كائن لديه كفوف واضحة وفك ويضر بذيل كالوزغة | 14 hours of prosthetic make up to get into a creature that had articulated paws, claws and a tail that whipped around, like a gecko. |
التمرس والخبرة في تنفيذ القوانين بما في ذلك العسكرية إذا استلزم ذلك تحت إدارة سياسية شفافة. | The task of creating a universal legal instrument is yet to be fulfilled. |
وقد جرى وزع القوات والمعدات عن طريق سبليت، اﻷمر الذي استلزم استخدام عبارة بين ريجيكا وسبليت. | Troops and equipment were deployed via Split, which requires the use of a ferry between Rijeka and Split. |
١٨ لقد استلزم اﻻجﻻء الطبي لموظف الحماية ايفاد موظف آخر بمركز الموفد في بعثة ليحل محلﱠه. | 81. The medical evacuation of the Protection Officer necessitated the deployment of another staff member on mission status. |
وفي غضون الوقت الذي استلزم طباعة الكتاب وتوزيعه على المكتبات، كان ذلك الرقم قد أصبح قديما بالفعل. | By the time the book was printed, bound, and distributed to bookstores, that figure was already out of date. |
بيد أنه إذا استلزم الأمر دعما خارجيا، ستوصي اللجنة باستيعاب الموارد من الاعتماد الموجود في الباب 28. | If external support is required, however, then the Committee recommends that the resources be absorbed from within the existing provision in section 28. |
واذا استلزم اﻷمر فإن المحكمة يمكن أن تلجأ الى أعضاء مجلس اﻷمن التماسا للدعم على نطاق دولي. | If such a step proves necessary, the Tribunal will look to the members of the Security Council for support on an international scale. |
وهذا يعني أن تكبيل السياسة الأميركية ربما كان من بين الغايات التي استلزم تحقيقها غزو إسرائيل لقطاع غزة. | Constraining American policy may, therefore, be one of the motivations behind Israel s incursion into Gaza. |
وقد استلزم الأمر تأجيل العمل في الكثير من مشاريع الإنعاش لدعم العائدين، بما في ذلك المستشفيات ومرافق المياه. | Many recovery projects to support the returnees have had to be suspended for now, including hospitals and water points. |
١٢ وقد استلزم ارتفاع حجم العمل توظيف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعد لشؤون البرامج وسكرتيرة، باﻻتفاق بين الوكالتين. | 21. The increase in the workload made it necessary for UNDP to recruit a programme assistant and a secretary under an agreement between the two agencies. |
الحاجة للتدمير و نقل كميات كبيرة من الأسلحة بموجب معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أيضا استلزم تعديلات كبيرة. | The need for destruction and transfer of large amounts of weaponry under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe also necessitated great adjustments. |
وإذا استلزم الأمر فإن المدير الجديد للبرنامج سيقدر إمكانية اتخاذ الترتيبات اللازمة لتحديد الأولويات المتعلقة بأي احتياجات إضافية في الميزانية. | If required, the new Administrator would assess if any additional budgetary requirements could be accommodated through reprioritization. |
ومع ذلك، قد يلاحظ الأطراف أن تنظيم الدورة الثالثة للجنة استعراض الاتفاقية استلزم موارد مالية هامة لم تنص عليها الميزانية الأساسية. | In external relations, high priority is given to awareness raising and advocacy for desertification issues, in particular with regard to the linkage between the combat against desertification and eradication of poverty, as well as advancing implementation of the completed action programmes. |
وفي الوقت ذاته، استمر تدمير المآوي في قطاع غزة حتى أواخر عام 2004، مما استلزم توسيع نطاق برامج التعمير والإسكان الرئيسية. | Meanwhile, shelter destruction in the Gaza Strip continued until the end of 2004, necessitating the expansion of major reconstruction and rehousing programmes. |
وعلى الرغم من أن التسجيﻻت الصوتية يمكن أن تعتبر بديﻻ، فإن استعمالها لن يعكس اﻷساس المنطقي الذي استلزم توفير المحاضر التحريرية. | Although sound recordings might be considered as an alternative, their use would not reflect the rationale that determined the provisions of written records. |
فالمكاتب اﻻقليمية الستة التابعة لمنظمة الصحة العالمية ترسل اﻹطار المشترك المكيف مع اﻻحتياجات اﻻقليمية اذا استلزم اﻷمر الى البلدان في مناطقها. | The six regional WHO offices send the Common Framework adapted to regional needs if necessary to the countries in their regions. |
وعلى الرغم من أن التسجيﻻت الصوتية يمكن أن تعتبر بديﻻ، فإن استعمالها لن يمثل اﻷساس المنطقي الذي استلزم توفير المحاضر التحريرية. | Although sound recordings might be considered as an alternative, their use would not reflect the rationale that determined the provision of written records. |
ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء، إذا استلزم الأمر، بتقديم قائمة بالمرشحين إلى الجمعية العامة لتعيينهم. | After further consultations, if necessary, with the States concerned, the President of the General Assembly shall submit the list of candidates to the Assembly for appointment. |
ويقوم رئيس الجمعية العامة، بعد إجراء مزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء إذا استلزم اﻷمر، بتقديم قائمة بالمرشحين الى الجمعية العامة لتعيينهم. | 93 68113 (E) 031293 ... English Page President of the General Assembly shall submit the list of candidates to the Assembly for appointment. |
وقد استلزم ذلك تعديل المناهج الدراسية، وتحديد الخبراء المطلعين على القواعد الدولية وعلى شواغل المجموعة المهنية ذات الصلة، ووضع مواد تعليمية جديدة. | This has meant revising the curricula, identifying experts familiar with international norms and the concerns of the occupational or age group involved, and drafting new teaching materials. |
٦٧ ولقد استلزم استمرار الحرب اﻷهلية في أنغوﻻ ووجود عدد كبير من الﻻجئين اﻷنغوليين إدخال تحسينات على مخيم أوسيري وتعزيز هذا المخيم. | 76. The continuation of the civil war in Angola and the presence of a considerable number of Angolan refugees necessitated improvements to and consolidation of Osiri camp. |
أعني، انظروا كم الوقت استلزم الانتقال عبر قارة باستخدام عربة أمريكية من القرن التاسع عشر، ثم على سكة الحديد، ثم على الطائرة. | I mean, look at the time it took to cross a continent in a Conestoga wagon, then on a railroad, then an airplane. |
مجتمع يتم غزوه للتسليم السريع , القضاء علي رأس النظام الذي يتم غزوه أو تحطيمه إذا استلزم الأمر ذلك .إذا فعندما يدخل جنكيز مدينة | The idea was of course to subject any conqueree society to quick submission, to decapitate the regime that was conquered or destroyed, if necessary. |
كما استلزم تدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار في تشرين الثاني نوفمبر 2004، نقل المعالين وإجلاء موظفي الأمم المتحدة الذين يؤدون مهاما غير أساسية. | Also in November, the degraded security situation in Côte d'Ivoire necessitated the relocation of dependants and the evacuation of non essential United Nations staff. |
٧٨ ولقد استلزم إبرام اتفاق ثﻻثي بين حكومتي جنوب افريقيا وموزامبيق والمفوضية بشأن تنفيذ عودة الموزامبيقيين فتح خمسة مكاتب ميدانية جديدة للمفوضية وتزويدها بالموظفين. | 87. The conclusion of a Tripartite Agreement between the Governments of South Africa and Mozambique, and UNHCR on the implementation of the Mozambique Repatriation has necessitated the opening and staffing of five new UNHCR Field Offices. |
ويرد في المرفق السادس بيان بحساب هذه التكاليف. وإذا ما استلزم تنفيذ وﻻية البعثة زيادة في الموارد من الموظفين، سيلتمس من الجمعية العامة تمويل إضافي. | A calculation of those costs is presented in annex VI. Should an increase in staff resources be required in the implementation of the MINURSO mandate, additional funding will be sought from the General Assembly. |
٣١ وقد استلزم التنفيذ المتداخل زمنيا لﻹصدارات المختلفة في المقر والمكاتب الكائنة خارج المقر استمرار بعض النظم القائمة لحين تمام تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. | 31. The staggered implementation of various releases at Headquarters and offices away from Headquarters has necessitated the continuance of some existing systems until the complete implementation of IMIS. |
منذ العام 1991 لم يتمكن أي حزب هندي حاكم من الحصول على الأغلبية البرلمانية الكافية لتشكيل حكومة، الأمر الذي استلزم دوما تشكيل حكومات ائتلافية متعددة الأحزاب. | Since 1991, no Indian governing party has enjoyed a secure parliamentary majority on its own, necessitating multi party coalition governments. |
7 وكشف التقرير الجيوتقني بصورة غير متوقعة ظروفا بالغة الشذوذ في التربة في أجزاء من المنطقة المخصصة لوضع أسس المبنى الجديد، مما استلزم تقوية أساس المبنى. | Unexpectedly, the geotechnical report uncovered drastically atypical soil conditions in sections of the foundation area of the new building, requiring the reinforcement of the building foundation. |
انخفاض الاحتياجات تحت بند رسوم التدريب واللوازم والخدمات، بسبب بدء بعثات جديدة مما استلزم بقاء موظفي اللوجستيات في القاعدة، ونجم عن ذلك إلغاء دورات تدريبية مقررة. | reduced requirements under training fees, supplies and services, owing to the start up of new missions, which required Base staff to remain at the Base, resulting in the cancellation of planned training events. |
18 استلزم وضع الاستراتيجية إجراء مشاورات عريضة مع الشباب، والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والحكومات الوطنية خلال الفترة من كانون الثاني يناير إلى كانون الأول ديسمبر 2004. | The development of the strategy involved broad consultations with young people, local authorities, civil society organizations and national Governments between January and December 2004. |
ونفهم أن إصدار تلك التصويبات في مثل هذا الوقت القصير استلزم بذل جهد خاص، ويقدر وفدي المساعدة السريعة التي قدمها مسؤولو الأمانة العامة في تصحيح هذه الأمور. | We understand that it required a particular effort to issue those corrections in so short a time, and my delegation appreciates the prompt assistance of Secretariat officials in rectifying matters. |
258 وبالإضافة إلى ذلك توجد نقابات للعمال والغرض منها دراسة وتحسين حقوق العمال والدفاع عنها ولهذا فهي تعمل لإحراز هذه الحقوق لممارسة حق الإضراب إذا استلزم الأمر. | In addition, the workers have their unions, whose object is to study, improve and defend the rights of the workers thus they act to achieve the realization of those rights, where necessary by the exercise of the right to strike. |
51 واصل برنامج التعليم السير على المناهج الدراسية لدى السلطات المضيفة، مما استلزم إدخال تغييرات على تلك المناهج عندما يجري إدخال هذه التغييرات في مناهج السلطات المضيفة. | The education programme continued to adhere to the education curricula of host authorities, necessitating the introduction of changes in UNRWA school curricula when such changes were made in host authority curricula. |