Translation of "استثماري" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
عملت فيما بعد لمصرف استثماري | I worked after for an investment bank. |
)ﻫ( مصرف استثماري دولي لﻻتحاد اﻷوراسي | (e) An EAU international investment bank |
(ط) المساعدة على تهيئة مناخ استثماري مؤات | (i) Assistance in the creation of conducive investment climate |
لأن الأختيار من بين ٥٠ صندوق استثماري ، | Why? |
لا يبدو أن ستراب سيكون قويا بما يكفي لنوعية استثماري | It doesn't look like Strap is going to be quite strong enough ... for my type of operation. |
ولهذا الغرض، ينبغي أن تحتل تهيئة مناخ استثماري جذاب أولوية عليا وعاجلة. | For this purpose, creating an attractive investment climate should be a high and urgent priority. |
ومن الضروري أيضا دعم إيجاد مناخ استثماري محلي سليم من جانب القوانين والمعايير الدولية. | A sound domestic investment climate also needs to be supported by international rules and standards. |
)١٧( برنامج استثماري للحد من التلوث البيئي )الوزارة اﻻتحادية للبيئة وحفظ الطبيعة والسﻻمة النووية( | (71) Investment programme for reducing environmental pollution (Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety) |
الوصفات لحل فقر الطاقة تبدو بسيطة تطور هذه التقنيات، التي لديها عائد استثماري جيد، | The prescriptions to solve energy poverty seems pretty straightforward you develop these technologies, that have a great return on investment, and people should be snatching them up. |
هذا لن ي حدث أي فرق لكن هل اقترح أحدكما إمكانية استثماري في هذا المشروع | It doesn't really make any difference, but did you or she suggest the possibility of my investing in it? |
51 ويجب إدارة العملية الانتقالية بعناية للمحافظة على مناخ استثماري مؤات ولحماية أسعار السلع والخدمات الحرجية. | The transition process must be managed carefully to maintain a favourable investment climate and to safeguard the values of forest goods and services. |
ومن المرجح أن تدفع هذه الشكوك بشأن الاقتصاد الشركات إلى توخي الحذر حين تتخذ أي قرار استثماري. | Uncertainties about the economy are likely to insert an element of caution into companies investment decisions. |
ولكن الأمر يتطلب أيضا مشاركة مجتمع استثماري عالمي ــ عام وخاص ومختلط ــ قادر على تجاوز التفكير القصير النظر، والتحيزات الإيديولوجية، والجهل، والتشاؤم. | But it also requires a global investment community public, private, and mixed that can move beyond short term thinking, ideological bias, ignorance, and cynicism. |
لا شيء يعرض الوعكة التي ابتليت بها روسيا تحت حكم بوتن بوضوح أكثر من قضية سيرجي ماجنتسكي، المحامي الذي يعمل لحساب صندوق استثماري بريطاني. | Nothing illustrates Russia s malaise under Putin better than the case of Sergei Magnitsky, a lawyer working for a British investment fund. |
غاردنر هو النامية ورد مشروع استثماري مع جنوب أفريقيا التي من شأنها خلق المئات من فرص العمل، وإدخال الملايين من العملة الاجنبية إلى البلاد. | Gardner is reportedly developing an investment venture with South Africa that will create hundreds of jobs and introduce millions in foreign currency into the nation. |
ومن الأمثلة الواضحة التي تنطبق في هذا السياق أنه ينبغي للشركات أن تمتنع عن إساءة استخدام المركز السوقي المهيمن الذي قد ينشأ عن ترتيب استثماري. | A case in point may be that firms should refrain from abusing any dominant market position that an investment arrangement might offer. |
16 ولاحظ المشاركون أن بنن كانت قد أقامت إصلاحات ترمي إلى خلق مناخ استثماري ملائم للقطاع الخاص، وإعادة ترسيخ الاستقرار الاقتصادي، وإدماج بنن في الاقتصاد العالمي. | Participants noted that Benin had instituted reforms intended to create a favourable investment climate for the private sector, re establish economic stability, and integrate Benin into the global economy. |
63 ويعتبر توفر مناخ استثماري جيد أمرا أساسيا لاجتذاب الاستثمارات الخاصة المنتجة التي تؤدي إلى تحقيق النمو، وتخلق فرص عمل مستدامة للأشخاص الفقراء وتحسن سبل عيشهم. | A good investment climate is essential for attracting productive private investment that drives growth, creates sustainable jobs for poor people and improves their livelihoods. |
وتستطيع هكذا أن تكون أعلى عائد استثماري في عالم اليوم المتطور، إﻻ أن إسهام المرأة اﻻقتصادي ﻻ يزال دون مستوى امكانياتها الكبيرة حسبما تشير إليـه الدراسات | As such, they could represent the highest investment return in today apos s developing world. |
بالنسبة للتعليم المهني فإن النتيجه غير واضحه لغاية الان ولكن هذه النوعيه من التعليم هي اقل ربحيه من التعليم الثانوي العام مما يجعله خيار استثماري اقل درجه. | As for vocational training, the jury is still out. But it has been identified as less profitable than general secondary education, making it an inferior investment option. |
ومن أجل تحويل هذا السيناريو إلى حقيقة واقعة، ينبغي الإسراع بوتيرة الإصلاحات ودعم عملية التنمية من ق ب ل المستثمرين الدوليين الذين يجب أن يهيأ لهم مناخ استثماري موات . | In order to turn such scenario into reality, reforms should be stepped up, and development supported by international investors for whom a conducive investment climate must be in place. |
وفي هذا الصدد، يقوم البنك بدور رائد فيما ي بذ ل من جهود لإيجاد إطار استثماري مناسب لأغراض توفير الطاقة النظيفة، والتنمية المستدامة، والاستدلال على خيارات استثمارية وتمويلية عملية. | In that regard, the Bank was spearheading efforts to develop an appropriate investment framework for clean energy and sustainable development and identify pragmatic investment and financing options. |
ﻻ بل أن بعض فئات المستثمرين المؤسسيين في البلدان الصناعية يقتصرون على القيام أساسا بشراء الديون التي تعتبر ذات مستوى استثماري في نظر إحدى وكاﻻت التقييم الخاصة. | Indeed, certain classes of institutional investors in industrialized countries are restricted to purchasing mainly debt that is rated investment grade by one of the private rating agencies. |
٧٣ وذكرت غرفة اﻷعمال التجارية لجنوب افريقيا أن امكانية التوصل الى تسوية تفاوضية وإنشاء حكومة انتقالية مستقرة تجعل من المتصور توافر الشروط الﻻزمة لشيوع مناخ استثماري ايجابي. | 73. The South African Chamber of Business stated that with the possibility of a negotiated settlement and the establishment of a stable transitional Government, conditions for a positive investment climate could be foreseen. |
ورغم ما بذل من جهود ﻹشاعة مناخ استثماري موات، فإن التدفقات المالية، وﻻ سيما اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر، ﻻ تزال أقل كثيرا مما هو ﻻزم للوفاء بمرامي التنمية. | Despite the efforts that had been made to create a favourable investment climate, financial flows, particularly direct foreign investment, continued to fall far short of what was needed to meet development goals. |
فالولايات المتحدة تحاول فرض ميثاق استثماري قوي داخل اتفاقيتي الشراكة الكبيرتين المزعومتين، إحداهما تشكل جسرا بين ضفتي الأطلسي والأخرى تمتد عبر المحيط الهادئ، اللتين يجري التفاوض عليهما الآن. | The United States is trying to impose a strong investment pact within the two big so called partnership agreements, one bridging the Atlantic, the other the Pacific, that are now being negotiated. |
وندعو الدول الأعضاء إلى دعمه بشكل كامل، لأن المقصود به هو تحديد العوائق التي تحول دون إيجاد مناخ استثماري ملائم للمشاريع في أفريقيا وتحسينه، والتغلب على تلك العوائق. | We call upon Member States to support it fully, as it is intended to identify and overcome obstacles to the creation and improvement of a business friendly investment climate in Africa. |
ووفقا لهذا التفسير، لن يتمكن عالم واحد من الوﻻيات المتحدة من التعاون مع شركة أجنبية بغية، مثﻻ، تقييم مشروع استثماري في أي ميدان علمي أو صناعي في كوبا. | In accordance with this interpretation, not a single United States scientist would be able to cooperate with a foreign company to evaluate, for example, an investment project in any scientific or industrial field in Cuba. |
وعلاوة على ذلك، يوصي تقرير مجموعة سكوام ليك بإلزام المعلن عن أي منتج استثماري، حين يرغب في ذ كر العائد المتوسط السابق، بإدراج بيان يفيد عدم اليقين المرتبط بذلك العائد. | Moreover, The Squam Lake Report recommends that when an advertisement for an investment product does report a prior average return, it should also include a statement of the uncertainty associated with that return. |
وينبغي النظر إلى كل من إيجاد مناخ استثماري مؤات واستحداث استثمارات محلية مضاهية وإنشاء هياكل أساسية مناسبة من أجل استخدام التكنولوجيا في الصناعة، بوصفها جزءا ﻻ يتجزأ من العملية ذاتها. | The establishment of a conducive investment climate, the generation of matching domestic investments and the creation of an adequate infrastructure for the utilization of technology in industry are to be seen as an integral part of the same process. |
ويتمثل التحدي في جمع رأس مال استثماري كاف، وتحديد عدد كاف من أصحاب المشاريع ذوي الخبرة والاستعداد لاغتنام الفرصة لتطوير القطاعات الزراعية وتشغيل معامل لتكرير الديزل الحيوي في المناطق الريفية النائية. | The challenge is to raise sufficient venture capital and to identify a sufficient number of knowledgeable entrepreneurs willing to seize the opportunity to develop the agricultural sectors and run biodiesel refineries in remote rural areas. |
وسيتحسن اقتسام المعلومات والمعارف من خلال مشروع استثماري يشتمل على إنشاء شبكات للمعارف، وإعداد نظام للتصنيف بغية تيسير استخلاص وتطبيق برمجيات لإعداد بوابات من شأنها أن تحس ن إمكانية الحصول على المعارف. | Sharing of information and knowledge will be improved through an investment project which includes establishment of knowledge networks, the development of a classification scheme to ease retrieval and the implementation of a portal software for better accessibility. |
ويشدد الطرفان على أن الظروف الضرورية لتشجيع اﻻستثمار المحلي واﻷجنبي، فضﻻ عن اﻻستقرار السياسي، هي وجود مناخ استثماري مؤات أفرزته تنمية هياكل اﻻقتصاد السوقي وتوسيعها، وإزالة العقبات البيروقراطية وضمان اﻷمن القانوني. | The Parties underline that, apart from political stability, essential conditions for promotion of domestic and foreign investment are a favourable investment climate, resulting from the development and extension of market economy structures, the removal of bureaucratic barriers and the assurance of legal security. |
quot ٥ يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعمل، بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على تعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية في خلق مناخ استثماري مؤات في سياق برامجها اﻻقتصادية | quot 5. Requests also the Secretary General, in coordination with multilateral organizations and financial institutions, to strengthen technical cooperation to developing countries in the creation of a favourable investment climate in the context of their economic programmes |
في الآونة الأخيرة كان النمو الهائل الذي تشهده الصين يعتمد في تمويله على توسع سريع في الائتمان المالي والمصرفي، وهو الأمر الذي يؤدي على نحو متزايد إلى ازدهار استثماري غير قابل للاستمرار والبقاء. | China s remarkable growth has been financed recently by a rapid expansion of money and bank credit that is producing an increasingly unsustainable investment boom. |
أو يمكنك القيام بإستثمار مالي ما، كالقروض مثلا كأن تقوم بإقراض المال لجهة ما، وفي المقابل تحصل على صك استثماري وهي بكل بساطة عملية لا تتعدى أن تقرض المال لأحدهم مقابل شيء ما | You could have a financial instrument, maybe some kind of debt instrument you're lending money to someone else, so maybe, maybe you buy a bond, which is essentially you lending money to someone else. |
وإذ تؤكد أيضا ضرورة تهيئة بيئة اقتصادية ومالية دولية مﻻئمة ومواتية ومناخ استثماري إيجابي من أجل تحقيق اﻻنتعاش اﻻقتصادي والنمو في اﻻقتصاد العالمي، وبخاصة من أجل تحقيق النمو اﻻقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في البلدان النامية، | Also emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the economic recovery and growth of the world economy, in particular for the sustained economic growth and sustainable development of developing countries, |
وفي أوكرانيا تجري عمليات إعادة التشكيل اﻻقتصادي والتجديد اﻻجتماعي في فترة تميزت بالهبوط في اﻻنتاج الصناعي، وبارتفاع معدﻻت التضخم وانعدام التنظيم في مجال اﻻئتمان والتمويل، وأزمة مدفوعات حادة، ووضع استثماري حرج، وهبوط حاد في مستويات المعيشة. | In Ukraine, the processes of economic restructuring and social renewal were taking place during a period marked by a decline in industrial production, high inflation rates, lack of regulation in the field of credit and finance, acute payments crisis, a critical investment situation and a sharp decline in the standard of living. |
وترتبط أسعار النفط اليوم بأسعار الفائدة المتوقعة. وبشكل أكثر تحديدا، يجد منتجو النفط أنفسهم أمام اختيار استثماري فبوسعهم أن يزيدوا الإنتاج الآن، وأن يبيعوا النفط الإضافي بسعر اليوم ثم يستثمروا العائدات بأسعار الفائدة الطويلة الأجل، أو يتركوا النفط في الأرض كاستثمار. | Today s oil price is also linked to anticipated future interest rates. More specifically, oil producers have an investment choice They can increase production now, selling the additional oil at today s price and investing the proceeds at the existing long term interest rate, or they can leave the oil in the ground as an investment. |
فهناك لم تكن نقطة الانطلاق نحو الانضمام إلى سلاسل الإنتاج العظمى في آسيا تتلخص في انخفاض الأجور في البلاد فحسب، بل كانت في القرار الذي اتخذ بتصحيح أخطاء الحكومة السابقة تحرير التجارة، وخلق مناخ استثماري أكثر ملاءمة، وتحسين البنية الأساسية. | There, the takeoff point for joining Asia s great production chains was not just the country s low wages, but a decision to redress past government omissions trade liberalization, creation of a more favorable investment climate, and infrastructure improvements. |
ولقد حددت الخطة الإقليمية لمجموعة تنمية دول جنوب أفريقيا جدولا زمنيا لتنفيذ السياسات في غضون خمسة عشر عاما . وهذا الجدول الزمني يأخذ في الحسبان تلك القيود والعقبات، ويركز على سياسات الاقتصاد الشامل، وحل مشاكل الدين، وتأسيس مناخ استثماري مستقر وآمن. | The SADC s regional plan establishes a timeframe for policy implementation over the next fifteen years that takes these constraints into account, focusing on macroeconomic policies, debt problems, and establishing a stable and secure investment climate. |
٤ يطلب من اﻷمين العام، بالتنسيق مع المنظمات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية، أن يعطي أولوية لدعم التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان النامية وسائر البلدان المتلقية، على خلق مناخ استثماري موات، بما في ذلك في قطاع الخدمات، في إطار برامجها اﻻقتصادية | 4. Requests the Secretary General, in coordination with multilateral organizations and financial institutions, to give priority to strengthening technical cooperation in order to enhance the capacities of developing countries and other recipient countries to create a favourable investment climate, including in the services sector, in the context of their economic programmes |