Translation of "إلى التعجيل" to English language:
Dictionary Arabic-English
إلى - ترجمة : إلى - ترجمة : التعجيل - ترجمة : إلى التعجيل - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
كما ندعو إلى التعجيل بإنشاء الشركة. | We also call for expedited establishment of the Enterprise. |
يساوي التعجيل مضروبا في الزمن. ما هو التعجيل | That equals acceleration times time what's the acceleration? |
هناك تطور ثالث أدى إلى التعجيل بهذا التغير في الأجيال. | This generational change is accelerated by a third development. |
إن التغيير البنيوي لا يؤدي تلقائيا إلى التعجيل بالتنمية الاقتصادية. | Structural change does not automatically accelerate economic development. |
)أ( التعجيل، بدرجة كبيرة، بوزع موظفي الدعم المؤهلين إلى البعثات | (a) It would greatly accelerate the deployment of qualified support personnel to missions |
صناديق التعجيل بتنفيذ البرامج | Programme Acceleration Funds |
لقد أدت الحرب في واقع الأمر إلى التعجيل بحدوث الكارثة الإنسانية . | The humanitarian disaster was in fact precipitated by the war itself. |
فهو قد يدفع البنك المركزي الأوروبي إلى التعجيل برفع أسعار الفائدة. | They are pressuring the ECB to raise rates sooner than later. |
والسلطات المؤقتة في كوسوفو بحاجة إلى التعجيل في تنفيذ سياسة المعايير. | The provisional authorities of Kosovo need to accelerate the implementation of the standards policy. |
وسيتم التعجيل بنقل كفاءات الكيان المتبقية في ميدان الدفاع إلى مستوى الدولة. | The transfer of the remaining entity competencies in the defence field to the State level will be accelerated. |
الآليات المؤقتة الخاصة الرامية إلى التعجيل بإقامة المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة | Temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women |
طرق وسبل التعجيل بأعمال اللجنة | Chapter VI Ways and means of expediting the work of the Committee |
ويجب التعجيل بعملية التصديق واﻻنضمام. | The process of ratification and accession must be accelerated. |
لقد باتت الأسباب الداعية إلى التعجيل بالحركة في مواجهة هذا الفساد واضحة جلية. | The implications for action are clear. |
وإذ نسلم بالحاجة إلى التعجيل بعملية تنفيذ الإجراءات التي اتفقت عليها بلدان الجنوب | Acknowledging the need to accelerate the implementation process of actions agreed by the South |
ودعوا إلى التعجيل بعملية التصديق على الصكوك العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. | They called for the acceleration of the process of ratification and implementation of the 13 universal instruments against terrorism. |
واستنادا إلى الاستعراض الحالي لمخزون النشر الاستراتيجي، ستقرر الجمعية العامة بشأن الحاجة إلى دفع التعجيل بتغذيته. | Based on the current review of strategic deployment stocks, the General Assembly shall decide on the need to further expedite its replenishment. |
وينبغي للإدارة التعجيل بإجراء هذا الاستعراض. | The Administration should expedite that review. |
ويجدر بها التعجيل بالبحث عن التسوية. | The search for a settlement should be accelerated. |
٢ التعجيل بإجراءات شؤون الهجرة والجمارك | 2. Acceleration of immigration and customs |
٢ التعجيل باجراءات شؤون الهجرة والجمارك | 2. Acceleration of immigration and customs procedures |
٢ التعجيل بإجراءات شؤون الهجرة والجمارك | 2. Acceleration of immigration and customs procedures |
هناك حجتان وتحول اقتصادي واحد قد يكون من شأنها التعجيل بالعودة إلى تحرير التجارة. | There are two arguments and one economic shift that could accelerate a return to trade liberalization. |
جيم العوائق التي تواجـه التعجيل بتحقيق التقدم | C. Obstacles to accelerated progress |
المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة | Article 4 Acceleration of Equality between Men and Women |
المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة | Article 4 Acceleration of equality between men and women |
الفصل 2 التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة (المادة 4) | Chapter 2 Temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women (article 4) |
لكن هذه الإصلاحات أدت إلى التعجيل بثورة كانت نابعة من القاعدة وليست مرتبة من قمة النظام. | But his reforms snowballed into a revolution driven from below rather than controlled from above. |
ونحتاج إلى التعجيل ببناء القدرات في مختلف الوزارات، على أساس مبادئ الحكم الرشيد والخضوع للمساءلة العامة. | We need to accelerate capacity building in the ministries, based on the principles of good governance and public accountability. |
59 75 التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي | 59 75. Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments |
عملت هذه الأزمات المتشابكة على التعجيل بالتحرك والعمل. | These interconnected crises prompted action. |
المادة 4 التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة | Article 4. Acceleration of the achievement of equality between men and women |
وإننا نؤيد التعجيل بتنقيح الاتفاقية لجعلها أكثر فاعلية. | We support an early revision of the Convention aimed at making it more effective. |
في الغالب يقودوا إلي التعجيل بالاصلاحات الكثيرة اللازمة . | They often lead to the acceleration of much needed reforms. |
ونحن نعتبر أن ثمة ما يدعو اﻷمم المتحدة إلى التعجيل إلى أقصى حد بتوفير حماية فورية مستدامة للفلسطينيين الخاضعين لﻻحتﻻل. | We consider it most urgent that the United Nations provide immediate and sustained protection for the Palestinians under occupation. |
9 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة | 9. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs |
10 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة | 10. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs |
11 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة | 11. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs |
7 تحث الدول الأعضاء على التعجيل بتقديم المساعدات الاقتصاديـة والتقنيــة إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة | 7. Urges Member States to expedite the provision of economic and technical assistance to the Palestinian people during this critical period |
8 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملح ة | 8. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs |
ولكن الركود العالمي كان ببساطة سببا في التعجيل ببروز هذه المشكلة إلى السطح قبل أوانها ببضعة أعوام. | The global recession has simply brought that problem forward a few years. |
10 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة | Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs |
ويدعو المجلس السلطات الانتقالية إلى التعجيل بتنفيذ الإصلاحات المتبقية، وبخاصة إعداد مشروع قانون الانتخابات ودمج قوات الأمن. | The Council calls on the Transitional authorities to accelerate those reforms remaining to be carried out, in particular drafting of the electoral law and integration of the security forces. |
ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا. | The adoption of measures to set up an international tribunal for the prosecution of perpetrators of heinous crimes in Rwanda should be expedited. |
وسوف يعمل التعاون الإقليمي المتزايد على التعجيل بهذه العملية. | Increased regional cooperation would accelerate this process. |
عمليات البحث ذات الصلة : طلب التعجيل - أوامر التعجيل - شرط التعجيل - شرط التعجيل عبر - إلى شيء إلى الأمام - إلى الدعوة إلى التغيير - مرور إلى - للوصول إلى - ذهب إلى - منجذب إلى - إلى توظيف