Translation of "إلى التعجيل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

التعجيل - ترجمة : إلى التعجيل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

كما ندعو إلى التعجيل بإنشاء الشركة.
We also call for expedited establishment of the Enterprise.
يساوي التعجيل مضروبا في الزمن. ما هو التعجيل
That equals acceleration times time what's the acceleration?
هناك تطور ثالث أدى إلى التعجيل بهذا التغير في الأجيال.
This generational change is accelerated by a third development.
إن التغيير البنيوي لا يؤدي تلقائيا إلى التعجيل بالتنمية الاقتصادية.
Structural change does not automatically accelerate economic development.
)أ( التعجيل، بدرجة كبيرة، بوزع موظفي الدعم المؤهلين إلى البعثات
(a) It would greatly accelerate the deployment of qualified support personnel to missions
صناديق التعجيل بتنفيذ البرامج
Programme Acceleration Funds
لقد أدت الحرب في واقع الأمر إلى التعجيل بحدوث الكارثة الإنسانية .
The humanitarian disaster was in fact precipitated by the war itself.
فهو قد يدفع البنك المركزي الأوروبي إلى التعجيل برفع أسعار الفائدة.
They are pressuring the ECB to raise rates sooner than later.
والسلطات المؤقتة في كوسوفو بحاجة إلى التعجيل في تنفيذ سياسة المعايير.
The provisional authorities of Kosovo need to accelerate the implementation of the standards policy.
وسيتم التعجيل بنقل كفاءات الكيان المتبقية في ميدان الدفاع إلى مستوى الدولة.
The transfer of the remaining entity competencies in the defence field to the State level will be accelerated.
الآليات المؤقتة الخاصة الرامية إلى التعجيل بإقامة المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة
Temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women
طرق وسبل التعجيل بأعمال اللجنة
Chapter VI Ways and means of expediting the work of the Committee
ويجب التعجيل بعملية التصديق واﻻنضمام.
The process of ratification and accession must be accelerated.
لقد باتت الأسباب الداعية إلى التعجيل بالحركة في مواجهة هذا الفساد واضحة جلية.
The implications for action are clear.
وإذ نسلم بالحاجة إلى التعجيل بعملية تنفيذ الإجراءات التي اتفقت عليها بلدان الجنوب
Acknowledging the need to accelerate the implementation process of actions agreed by the South
ودعوا إلى التعجيل بعملية التصديق على الصكوك العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
They called for the acceleration of the process of ratification and implementation of the 13 universal instruments against terrorism.
واستنادا إلى الاستعراض الحالي لمخزون النشر الاستراتيجي، ستقرر الجمعية العامة بشأن الحاجة إلى دفع التعجيل بتغذيته.
Based on the current review of strategic deployment stocks, the General Assembly shall decide on the need to further expedite its replenishment.
وينبغي للإدارة التعجيل بإجراء هذا الاستعراض.
The Administration should expedite that review.
ويجدر بها التعجيل بالبحث عن التسوية.
The search for a settlement should be accelerated.
٢ التعجيل بإجراءات شؤون الهجرة والجمارك
2. Acceleration of immigration and customs
٢ التعجيل باجراءات شؤون الهجرة والجمارك
2. Acceleration of immigration and customs procedures
٢ التعجيل بإجراءات شؤون الهجرة والجمارك
2. Acceleration of immigration and customs procedures
هناك حجتان وتحول اقتصادي واحد قد يكون من شأنها التعجيل بالعودة إلى تحرير التجارة.
There are two arguments and one economic shift that could accelerate a return to trade liberalization.
جيم العوائق التي تواجـه التعجيل بتحقيق التقدم
C. Obstacles to accelerated progress
المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
Article 4 Acceleration of Equality between Men and Women
المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
Article 4 Acceleration of equality between men and women
الفصل 2 التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة (المادة 4)
Chapter 2 Temporary special measures aimed at accelerating de facto equality between men and women (article 4)
لكن هذه الإصلاحات أدت إلى التعجيل بثورة كانت نابعة من القاعدة وليست مرتبة من قمة النظام.
But his reforms snowballed into a revolution driven from below rather than controlled from above.
ونحتاج إلى التعجيل ببناء القدرات في مختلف الوزارات، على أساس مبادئ الحكم الرشيد والخضوع للمساءلة العامة.
We need to accelerate capacity building in the ministries, based on the principles of good governance and public accountability.
59 75 التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنـزع السلاح النووي
59 75. Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments
عملت هذه الأزمات المتشابكة على التعجيل بالتحرك والعمل.
These interconnected crises prompted action.
المادة 4 التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
Article 4. Acceleration of the achievement of equality between men and women
وإننا نؤيد التعجيل بتنقيح الاتفاقية لجعلها أكثر فاعلية.
We support an early revision of the Convention aimed at making it more effective.
في الغالب يقودوا إلي التعجيل بالاصلاحات الكثيرة اللازمة .
They often lead to the acceleration of much needed reforms.
ونحن نعتبر أن ثمة ما يدعو اﻷمم المتحدة إلى التعجيل إلى أقصى حد بتوفير حماية فورية مستدامة للفلسطينيين الخاضعين لﻻحتﻻل.
We consider it most urgent that the United Nations provide immediate and sustained protection for the Palestinians under occupation.
9 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة
9. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs
10 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة
10. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs
11 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة
11. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs
7 تحث الدول الأعضاء على التعجيل بتقديم المساعدات الاقتصاديـة والتقنيــة إلى الشعب الفلسطيني خلال هذه الفترة الحرجة
7. Urges Member States to expedite the provision of economic and technical assistance to the Palestinian people during this critical period
8 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملح ة
8. Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs
ولكن الركود العالمي كان ببساطة سببا في التعجيل ببروز هذه المشكلة إلى السطح قبل أوانها ببضعة أعوام.
The global recession has simply brought that problem forward a few years.
10 تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة
Calls upon the international donor community to expedite the delivery of pledged assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs
ويدعو المجلس السلطات الانتقالية إلى التعجيل بتنفيذ الإصلاحات المتبقية، وبخاصة إعداد مشروع قانون الانتخابات ودمج قوات الأمن.
The Council calls on the Transitional authorities to accelerate those reforms remaining to be carried out, in particular drafting of the electoral law and integration of the security forces.
ويجب التعجيل باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة مرتكبي الجرائم الشنيعة المقترفة في رواندا.
The adoption of measures to set up an international tribunal for the prosecution of perpetrators of heinous crimes in Rwanda should be expedited.
وسوف يعمل التعاون الإقليمي المتزايد على التعجيل بهذه العملية.
Increased regional cooperation would accelerate this process.

 

عمليات البحث ذات الصلة : طلب التعجيل - أوامر التعجيل - شرط التعجيل - شرط التعجيل عبر - إلى شيء إلى الأمام - إلى الدعوة إلى التغيير - مرور إلى - للوصول إلى - ذهب إلى - منجذب إلى - إلى توظيف