Translation of "إذا كان علينا أن" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
إذا كان كلامك صحيح, إعرضه علينا | Yes! That's right! |
حسنا، ماذا يجب علينا ان نفعل إذا كان بامكاننا أن ننشيء | I know. |
إذا كان قلق علينا، لما لم يأت بنفسه | If he's so anxious about us, why didn't he come himself? |
وربما كان علينا أن نعذر المراقبين إذا تصوروا أن الرجلين يتحدثان عن نـزاعين مختلفين. | Observers could be forgiven for thinking that they are speaking about two entirely different conflicts. |
إذا كان لدينا عمرا طويلا، بالتالي يجب علينا أن نواجه مشكلة النمو السكاني | If we do have longevity, then we'll have to face the population growth problem anyway. |
إذا كان علينا فتح بيت المزرعة يمكن أن يكون العمل الأول هو التنظيف | Whenever we have to open up the manor house, she can have first call with the cleaning. |
يجب عليها ذلك ، إذا كان علينا أن نوقف اللعنة التى جلبها على باسكيرفيلز | It's got to be, if we're to break the curse he laid on the Baskervilles. |
إذا كان هذا تساوي ، أي شيء نقوم به ذلك، علينا أيضا أن تفعل هذا . | If this is equal to that, anything we do to that, we also have to do to this. |
ينبغي أن نبت أولا فيما إذا كان علينا أن نجعل البند الثالث بندا في جدول الأعمال. | Let us first decide whether we must make the third item an agenda item. |
إذا كان علينا استخدام قياسا على الأعمال التجارية، ومرحلة الاستثمار. | If we use a business analogy, investment phase. |
حتى إذا كان علينا قطع على طول الخط مثل هذا. | So if we cut it along the line like that. |
كان علينا أن نظل بعيدين ما كان علينا الرجوع إلى ماندرلاى ثانية | Please. We should have stayed away. We should never have come back to Manderley. |
ولكن إذا كان لنا أن نسترشد بالماضي في تحركنا إلى المستقبل، فيتعين علينا أن نعي حدود التنظيم. | But, if the past is any guide to the future, we should be aware of the limits of regulation. |
كان علينا أن ننطلق أبكر. | We should have set off earlier. |
وأنا أقول إذا كان المارشال لا يضع ستودارد في السجن، فيجب علينا أن نعتني به أنفسنا! | And I say if the marshal don't put Stoddard in jail, we ought to take care of him ourselves! |
يجب علينا أن نتنكر إذا أردنا دخول القصر | We must disguise ourselves if we are to enter the palace. |
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب | If we find the money, we still have to report the taxes. |
كان علينا أن رمي بها كثيرا. | But we had to throw out a lot. |
كان علينا جميعا أن نصوم رمضان | We all had to fast during Ramadan. |
كان يجب علينا أن نحتضنهم ونقول | We should have hugged them to our bosoms and said |
كان علينا أن نكون منتبهين دائما . | We had to be always on the alert. |
ما كان علينا أن نتحمل ذلك | We shouldn't put up with this. |
يجب علينا في كونكورد هناك رياضة جيدة هناك إذا كان الماء يكون | There's good sport there if the water be not too high. |
حتى إذا كان علينا التفكير في الأمر، دعونا فقط استخدام بعض القياس. | So if we think about it, let's just use some analogy. |
بيد أنه إذا كان لنا أن نعطي أسر الغد مستقبﻻ يليق بأحﻻمها، فيجب علينا أن نواجه اليوم تحديات صعبة. | However, if we are to give the families of tomorrow a future worthy of their dreams we must meet tough challenges today. |
بعد كل هذا أنا لا أعرف إذا كان ينبغي علينا أن نترك هذان الإثنان وحدهما مثل ذلك | Then again, I don't know if we should leave those two alone like that. |
التضخم كان أمرا اعتياديا كان علينا أن نعيش كذلك | Inflation was the fact of life, we had to live like that. |
أريد أن اقول بأنه يجب علينا الجمع بين الأنظمة. للجمع بيم جميع الأنظمة، وبشرط واحد أبدا إذا كان لديك مترو أنفاق، إذا كان لديك أنظمة على السطح، | I'm trying to say we have to combine all the systems, and with one condition never if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system never compete in the same space. |
ولكن في حين كان علينا التكاثر، كان علينا التأكد أن ذريتنا قادرة لتبقى على قيد الحياة. | Pero mientras estamos obligados a reproducirnos, también estamos obligados a asegurarnos de que nuestra descendencia sobreviva. |
وبالتالي فإن السؤال الأول الذي يحتاج إلى الإجابة ليس ما إذا كان علينا أن نختبر أو لا نختبر. | Thus, to test or not to test is not the first question that needs to be answered. |
وما زال علينا أن نرى ما إذا كان زعماء العالم اليوم سوف يظهرون نفس القدر من العزم والتصميم. | It remains to be seen whether today s leaders will do the same. |
ويتعين علينا حقا أن نسأل أنفسنا حول ما إذا كان أوباما يحاول اللعب بورقة الصين لترجيح كفته الانتخابية. | We really do need to ask whether Obama is trying to play a China card to shift the electoral scales in his favor. |
إذا هل يجب علينا أن نلعب لعبة نهايه الحروف | Then should we play the End Letter game?! |
إذا لم تنفع، علينا أن نبحث عن حلول بديلة | If they have not worked, we have to look for alternative solutions. |
سنبدو أكثر ذكاء إذا كان علينا البقاء بعيدا عن الجانب العلمي من القصة . | We're going to look a lot smarter if we stay away from the science side of the story. |
حتى إذا كان علينا الحفاظ على إضافتها، سوف أفعل لهم عموديا إلى أسفل. | So if we keep adding them, I'll do them vertically down. |
إذا علينا الإنتظار وسنرى | Then we will have to wait and see. |
والسؤال هنا ما إذا كان ذلك التغيير سوف يفرض علينا بسبب أزمة، أو ما إذا كان سيأتي نتيجة للمناقشة والحوار الديمقراطي المتأني. | The question is whether change will be forced upon us by a crisis or result from careful, democratic deliberation and debate. |
ياإلهي علينا أن نخرج ما كان ذلك | Right tunnel! |
كان علينا أن ننتظر ونرى ما سيحدث | We had to wait now and see what happened. |
تخيلوا أن الأمر كان دائما صعبا علينا | And to imagine you know, it's always hard for us. |
ما كان ينبغي علينا أن نغادر الميسيسبي | We never should have left the Mississippi. |
ما كان ينبغي علينا أن نغادر الميسيسبي | We never should have left the Mississippi. |
كان يجب علينا أن نقدم قربانا لنبتون | Are you mad? What can we do? |
أعتذر، كان علينا أن نأخذ إذنك أو لا . | I'm sorry. Perhaps we should've asked your permission first. |
عمليات البحث ذات الصلة : علينا أن نتساءل ما إذا كان - إذا يجب علينا - إذا يجب علينا - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - علينا أن نضمن أن - علينا أن نتذكر أن - علينا أن نتذكر أن