Translation of "إذا كان علينا أن" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إذا - ترجمة :
If

أن - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : علينا - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة : علينا - ترجمة : كان - ترجمة : كان - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

إذا كان كلامك صحيح, إعرضه علينا
Yes! That's right!
حسنا، ماذا يجب علينا ان نفعل إذا كان بامكاننا أن ننشيء
I know.
إذا كان قلق علينا، لما لم يأت بنفسه
If he's so anxious about us, why didn't he come himself?
وربما كان علينا أن نعذر المراقبين إذا تصوروا أن الرجلين يتحدثان عن نـزاعين مختلفين.
Observers could be forgiven for thinking that they are speaking about two entirely different conflicts.
إذا كان لدينا عمرا طويلا، بالتالي يجب علينا أن نواجه مشكلة النمو السكاني
If we do have longevity, then we'll have to face the population growth problem anyway.
إذا كان علينا فتح بيت المزرعة يمكن أن يكون العمل الأول هو التنظيف
Whenever we have to open up the manor house, she can have first call with the cleaning.
يجب عليها ذلك ، إذا كان علينا أن نوقف اللعنة التى جلبها على باسكيرفيلز
It's got to be, if we're to break the curse he laid on the Baskervilles.
إذا كان هذا تساوي ، أي شيء نقوم به ذلك، علينا أيضا أن تفعل هذا .
If this is equal to that, anything we do to that, we also have to do to this.
ينبغي أن نبت أولا فيما إذا كان علينا أن نجعل البند الثالث بندا في جدول الأعمال.
Let us first decide whether we must make the third item an agenda item.
إذا كان علينا استخدام قياسا على الأعمال التجارية، ومرحلة الاستثمار.
If we use a business analogy, investment phase.
حتى إذا كان علينا قطع على طول الخط مثل هذا.
So if we cut it along the line like that.
كان علينا أن نظل بعيدين ما كان علينا الرجوع إلى ماندرلاى ثانية
Please. We should have stayed away. We should never have come back to Manderley.
ولكن إذا كان لنا أن نسترشد بالماضي في تحركنا إلى المستقبل، فيتعين علينا أن نعي حدود التنظيم.
But, if the past is any guide to the future, we should be aware of the limits of regulation.
كان علينا أن ننطلق أبكر.
We should have set off earlier.
وأنا أقول إذا كان المارشال لا يضع ستودارد في السجن، فيجب علينا أن نعتني به أنفسنا!
And I say if the marshal don't put Stoddard in jail, we ought to take care of him ourselves!
يجب علينا أن نتنكر إذا أردنا دخول القصر
We must disguise ourselves if we are to enter the palace.
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب
If we find the money, we still have to report the taxes.
كان علينا أن رمي بها كثيرا.
But we had to throw out a lot.
كان علينا جميعا أن نصوم رمضان
We all had to fast during Ramadan.
كان يجب علينا أن نحتضنهم ونقول
We should have hugged them to our bosoms and said
كان علينا أن نكون منتبهين دائما .
We had to be always on the alert.
ما كان علينا أن نتحمل ذلك
We shouldn't put up with this.
يجب علينا في كونكورد هناك رياضة جيدة هناك إذا كان الماء يكون
There's good sport there if the water be not too high.
حتى إذا كان علينا التفكير في الأمر، دعونا فقط استخدام بعض القياس.
So if we think about it, let's just use some analogy.
بيد أنه إذا كان لنا أن نعطي أسر الغد مستقبﻻ يليق بأحﻻمها، فيجب علينا أن نواجه اليوم تحديات صعبة.
However, if we are to give the families of tomorrow a future worthy of their dreams we must meet tough challenges today.
بعد كل هذا أنا لا أعرف إذا كان ينبغي علينا أن نترك هذان الإثنان وحدهما مثل ذلك
Then again, I don't know if we should leave those two alone like that.
التضخم كان أمرا اعتياديا كان علينا أن نعيش كذلك
Inflation was the fact of life, we had to live like that.
أريد أن اقول بأنه يجب علينا الجمع بين الأنظمة. للجمع بيم جميع الأنظمة، وبشرط واحد أبدا إذا كان لديك مترو أنفاق، إذا كان لديك أنظمة على السطح،
I'm trying to say we have to combine all the systems, and with one condition never if you have a subway, if you have surface systems, if you have any kind of system never compete in the same space.
ولكن في حين كان علينا التكاثر، كان علينا التأكد أن ذريتنا قادرة لتبقى على قيد الحياة.
Pero mientras estamos obligados a reproducirnos, también estamos obligados a asegurarnos de que nuestra descendencia sobreviva.
وبالتالي فإن السؤال الأول الذي يحتاج إلى الإجابة ليس ما إذا كان علينا أن نختبر أو لا نختبر.
Thus, to test or not to test is not the first question that needs to be answered.
وما زال علينا أن نرى ما إذا كان زعماء العالم اليوم سوف يظهرون نفس القدر من العزم والتصميم.
It remains to be seen whether today s leaders will do the same.
ويتعين علينا حقا أن نسأل أنفسنا حول ما إذا كان أوباما يحاول اللعب بورقة الصين لترجيح كفته الانتخابية.
We really do need to ask whether Obama is trying to play a China card to shift the electoral scales in his favor.
إذا هل يجب علينا أن نلعب لعبة نهايه الحروف
Then should we play the End Letter game?!
إذا لم تنفع، علينا أن نبحث عن حلول بديلة
If they have not worked, we have to look for alternative solutions.
سنبدو أكثر ذكاء إذا كان علينا البقاء بعيدا عن الجانب العلمي من القصة .
We're going to look a lot smarter if we stay away from the science side of the story.
حتى إذا كان علينا الحفاظ على إضافتها، سوف أفعل لهم عموديا إلى أسفل.
So if we keep adding them, I'll do them vertically down.
إذا علينا الإنتظار وسنرى
Then we will have to wait and see.
والسؤال هنا ما إذا كان ذلك التغيير سوف يفرض علينا بسبب أزمة، أو ما إذا كان سيأتي نتيجة للمناقشة والحوار الديمقراطي المتأني.
The question is whether change will be forced upon us by a crisis or result from careful, democratic deliberation and debate.
ياإلهي علينا أن نخرج ما كان ذلك
Right tunnel!
كان علينا أن ننتظر ونرى ما سيحدث
We had to wait now and see what happened.
تخيلوا أن الأمر كان دائما صعبا علينا
And to imagine you know, it's always hard for us.
ما كان ينبغي علينا أن نغادر الميسيسبي
We never should have left the Mississippi.
ما كان ينبغي علينا أن نغادر الميسيسبي
We never should have left the Mississippi.
كان يجب علينا أن نقدم قربانا لنبتون
Are you mad? What can we do?
أعتذر، كان علينا أن نأخذ إذنك أو لا .
I'm sorry. Perhaps we should've asked your permission first.

 

عمليات البحث ذات الصلة : علينا أن نتساءل ما إذا كان - إذا يجب علينا - إذا يجب علينا - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - إذا كان - علينا أن نضمن أن - علينا أن نتذكر أن - علينا أن نتذكر أن