Translation of "إحباط" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إحباط - ترجمة : إحباط - ترجمة : إحباط - ترجمة : إحباط - ترجمة : إحباط - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

إحباط رئيسي
Master abort
تلقي إحباط الهدف
Received target abort
إحباط الاستقبال الرئيسي
Received master abort
إحباط العد الرئيسي
Primary discard timer counts
إحباط العد الثانوي
Secondary discard timer counts
فقر ، إحباط ، نزاع .
Poverty, despair, struggle.
إحباط، أليس كذلك
Discouraging, isn't it?
يشير إلى إحباط الهدف
Signaled target abort
عانى سامي من إحباط شديد.
Sami suffered a huge depression.
إحباط ابتزاز كوريا الشمالية النووي
Defeating North Korea s Nuclear Blackmail
نعم, لا يمكنني إحباط سونغ جوو
Right, I can't disappoint Seung Jo.
إن الانكماش يعمل على إحباط المتفائلين بالمستقبل.
Deflation discourages optimism about the future.
إحباط ما بعد الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
Post EU Depression
أكرة إحباط الدقائق الأخيرة ولكنهم أخبرونى للتو
I hate these lastminute letdowns, but I've only just been told.
لابد وأن يكون في حاله غضب أو إحباط شديد
He screams and rants.
لكن الأشخاص الذين لديهم إحباط شديد، يملكون ميلا للتشاؤم.
But individuals with severe depression, they have a pessimistic bias.
إﻻ أن المناخ الدولي غير المؤات استمر في إحباط جهودها.
However, the unfavourable international climate continued to frustrate their efforts.
ولقد س معت مؤخرا أصوات تنم عن إحباط، وتقترح تعليق أعمال المؤتمر.
Voices of frustration, suggesting the suspension of the work of the Conference, have recently been heard.
من خلالي، يريدون إحباط الأصوات المعارضة التي تحارب ضد الولاية الرابعة للرئيس.
Through me, they want to thwart the opposition who is fighting against a fourth term for the president.
وأي إحباط جديد سيكون ترفا لن تغفره لنا أبدا هذه البشرية المعذبة.
A new frustration would be a luxury for which we would never be forgiven by this suffering humanity.
ففي المجتمعات الفقيرة ، ذات الأصول العرقية الملونة هناك إحباط ، هناك ذلك اليأس ،
In poor communities, in communities of color there is this despair, there is this hopelessness, that is being shaped by these outcomes.
إن أوكرانيا، التي تعاملت معها منذ استقلالها، كانت بمثابة إحباط كبير بالنسبة لي.
Ukraine, with which I have been engaged since its independence, has been a great frustration to me.
الأشخاص الذين لديهم إحباط معتدل، ليس لديهم أي ميل عندما ينظرون إلي المستقبل.
People with mild depression, they don't have a bias when they look into the future.
وإنه لالتزام شاق وجسيم، لا يخلو من أيام ابتهاج ثم أيام إحباط شديد تليها.
It is an onerous and solemn undertaking, uplifting one day and extremely frustrating the next.
وي جرى الاختبار في فيتنام مرة كل سنة لذا لا يمكن للطلاب إحباط آمال أبويهم.
The nationwide exam takes place only once a year, so they can t afford to disappoint their parents.
فمن الصعب معرفة إن كان بالإمكان إحباط هجوم بسبب المشاكل المتعلقة بالحصول على تمويل.
It is hard to tell if an attack might have been aborted because of problems with accessing funding.
ما يزال هناك إحباط كبير لدى الناس لأننا لم نضع البيانات على الشبكة كبيانات.
There is still a huge frustration that people have because we haven't got data on the web as data.
كتبت مجلة الإيكونومست مقالا عن ذلك، والكثير من الناس دو نوا عن ذلك إحباط شديد.
The Economist wrote an article about it, and lots of people have blogged about it tremendous frustration.
إن العولمة، وما صاحبها من إحباط، تدفع العديد من الناس إلى بحث عصبي عن تقدير الذات.
Globalization, and the frustration accompanying it, is leading many to a jittery search for self worth.
والواقع أن حماس لديها القدرة على إحباط عملية التصويت ولقد أشارت إلى أنها سوف تفعل ذلك.
Hamas has the power to stymie the vote and has indicated that it would do so.
وكان إحباط الحكومات المحلية والمسؤولين التنفيذيين في الشركات المملوكة للدولة سببا في خلق مقاومة قوية للإصلاح.
The desperation of local potentates and SOE executives has created powerful resistance to reform.
ترجع هذه البنية إلى ظروف ولادة حلف شمال الأطلنطي الذي تأسس بغرض إحباط التهديد السوفييتي للحضارة الغربية.
This structure harks back to the conditions of NATO s birth, when it was forged to thwart the Soviet threat to Western civilization.
لكي ي ـع ـت بر استخدام القوة ضروريا فلابد وأن يتحقق نتيجة لاستخدامها مصلحة عسكرية مباشرة تساهم في إحباط الاعتداء.
For the use of force to be necessary, it must yield a direct military advantage that contributes to thwarting the aggression.
وفي كل من الحالتين، فإن ذلك الدافع يؤدي إلى إحباط كل المحاولات الرامية إلى إقامة مجتمعات منفتحة.
Either way, it vitiates all attempts to create an international community of open societies.
وكانت غايتها تتمثل في إحباط الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الطريق بين أفغانستان وروسيا وشرق أوروبا وغربها.
Its purpose was to block illicit drug trafficking on the route Afghanistan Russia East and West Europe.
كما يعمل زواج الأطفال على إحباط كل طموح فيما يتصل بالقضاء على الفقر المدقع وتعزيز المساواة بين الجنسين.
Child marriage also thwarts ambitions to eliminate extreme poverty and promote gender equality.
بل جزء كبير منها يكمن في الجانب الأيسر لذلك، وكنوع من حالة إحباط، كف الناس عن التحدث عنها
And so, in a sort of fit of despair, people have given up talking about it.
ورغم ذلك فإن إسهاماتهن تستقبل بالتهوين والتقليل من أهميتها عند كل منعطف، وهناك من يسعى دوما إلى إحباط طموحاتهن.
Yet at every turn, their contribution is downplayed and their ambitions are obstructed. Women find themselves cut off from training and support.
إن تجارب فنزويلا وبوليفيا تشير إلى أن هذه العملية لم تسفر إلا عن إحباط كل من القوى الراديكالية والديمقراطية.
The experiences of Venezuela and Bolivia suggest that the process only frustrates both radical and democratic forces.
كما تم إحباط محاولة ليبرالية لتقديم مشروع قانون التصويت البديل في مارس عام 1923 بعدد 208 أصوات مقابل 178.
A Liberal attempt to introduce an Alternative Vote Bill in March 1923 was defeated by 208 votes to 178.
ورغم أن هذه الوكالة شهدت تدفقا إيجابيا للنقد هذا العام، فقد ظلت مشاكل المياه والصرف الصحي مصدر إحباط للسكان.
Though the agency experienced a positive cash flow this year, water and sewage problems continue to frustrate residents.
وأنشئ مشروع في كندا لتثقيف وسط الأعمال والتماس تعاونه للمساعدة على إحباط استخدام شركاته لنقل العائدات المتأتية من الجريمة.
In Canada a project had been established to educate and solicit cooperation from the business community to help thwart the use of their enterprises for moving proceeds of crime.
ومن هذا المنظور كان فشل المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مصدر إحباط هائل لنا.
It is in that perspective that the failure of the 2005 Review Conference of the States Parties to the NPT was a huge disappointment to us.
وقرروا إرساء المركب في ميناء صور في جنوب لبنان. ورغم ازدياد إحباط رفاقي بسبب صمت العالم (المتحضر) المصم للآذان
They rammed into them three times, provoking an engine failure and a leak in the hull.
إن ح ل الأزمة العراقية ود ع م النظام الديمقراطي ي ع ني عمليا ضرورة إحباط رؤية المحافظين الجدد والتي تتلخص في ف ر ض الديمقراطية بالقوة.
To resolve the Iraqi crisis and to consolidate a democratic system effectively means that the neo conservative vision of imposing democracy will have been defeated.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إحباط خطة - إحباط عملية - إحباط المستخدم - إحباط البرنامج - إحباط الغرض - إحباط معايير - إحباط محاولة - إحباط التكاليف - تم إحباط - اختبار إحباط