Translation of "إثراء الحياة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إثراء - ترجمة : الحياة - ترجمة : إثراء - ترجمة : إثراء الحياة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

أسمي كايلاش. وأنا أحب إثراء الحياة
My name is Kailash.
نريد حياة حيث الحياة محفوظة ونوعية الحياة هو إثراء للجميع ليس فقط للمحظوظين
We want a world where life is preserved and the quality of life is enriched for everybody, not only for the privileged.
أسمي كايلاش. وأنا أحب إثراء الحياة عبر تقنيات تلوين الزجاج .
My name is Kailash. And I like to enrich lives through technicolored glass.
الديكور هو إثراء رئيسي لمسرحك.
Decoration is a major enrichment of your stage.
وحين نشتري ونبيع فنحن بذلك لا نعمل على إثراء أنفسنا، بل على إثراء المتخصصين وصناع السوق.
And when we buy and sell, we are enriching not ourselves, but the specialists and market makers.
56 236 إثراء تجربة زوار الأمم المتحدة
56 236. Enhancing the United Nations experience for visitors
إن جهودهما مفيدة بالتأكيد في إثراء تفهمنا للمبادرة.
Their efforts have certainly been helpful in enriching our understanding of the initiative.
أما اﻵخرون فيذكرونه قاضيا وعالما أثرى القانون إثراء كبيرا.
To others he is remembered as a jurist and scholar who greatly enriched the law.
في المقابل نقوم على إثراء أنفسنا وعائلتنا وأصدقائنا ومجتمعاتنا.
In turn, we enrich ourselves, our family, our friends, our communities.
نحن مدينون للعمال الذين وقعوا ضحية هذا الركود بإعادة تنظيم التمويل على النحو الذي يجعله قادر على إثراء الاقتصاد الحقيقي، وليس إثراء أهل المال فحسب.
We owe it to workers victimized by this recession to reinvent finance so that it works to enrich the real economy, instead of enriching only the financiers.
2 3 بمساعدتها على إثراء نشراتها اليومية في شبكة الإنترنت
2.3 By enriching its daily newsletters published on the Internet.
وقد علقت إيران بصورة طوعية إثراء اليورانيوم في عام 2003.
It had voluntarily suspended uranium enrichment in 2003.
ويمكن أن تسهم ثروتهم الثقافية في إثراء مستقبل تيمور الشرقية.
The wealth of their culture could be an enriching contribution to the future of East Timor.
أو سوف تستطيعوا إثراء حياتكم بجعلها أولوية و بإعطاءها اهتمامكم.
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it.
مفهوم التعلم لدى الجنين قد يستحضر لكم امكاني ات إثراء الجنين
The notion of fetal learning may conjure up for you attempts to enrich the fetus
ROMEO ما هو أن السيدة التي أدارك إثراء ناحية فارس هنالك
ROMEO What lady is that, which doth enrich the hand Of yonder knight?
ولم تتوفر أدلة كثيرة تشير إلى إثراء شخصي أو فساد واسع النطاق.
Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption.
جوجل يثري نفسه من خلال إثراء الآلاف من المدونين من خلال ادسينس .
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
الغرض وحيد هنا هو إثراء الشركاء التجاريين لكأس الفيفا والشركات الكبيرة في البرازيل.
The only objective of the World Cup is to make FIFA's commercial partners and big business in Brazil richer.
إثراء المعرفة وتطويرها بشكل متبادل، وتقدير ما تزخر به جميع الحضارات من ثراء وحكمة
Mutual enrichment and advancement of knowledge and appreciation of the richness and wisdom found in all civilizations
وسوف تعمل وجهات النظر المختلفة على إثراء الجهود الرامية إلى وضع أجندة تتناول الأولويات.
Their perspectives will enrich efforts to develop an agenda that addresses their priorities.
فاندماج المعوقين من شأنه أن يكون إثراء للمجتمع بأسره كما لكل عضو من أعضائه.
The social integration of disabled persons should be enriching for society as a whole and for each of its members.
وسيكون ذلك مثيرا بالفعل عندما تفكر في إثراء المعلومات الدلالية التي تحويها هذه الصور
And that gets really exciting when you think about the richness of the semantic information a lot of images have.
وتتاح لكل مشارك فرصة تشكيل منهج دراسي يدرس للمدربين الرياضيين لأغراض إثراء تدريب الرياضيين الشباب.
Each participant has the opportunity to shape a curriculum that will be taught to sports trainers to enrich the training of young athletes.
وقد سلمت الوثيقة الختامية لقمة عام 2005 بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
The 2005 Summit Outcome recognized that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind.
10 نحن نؤكد مجددا أن بمقدور جميع الثقافات والحضارات أن تساهم في إثراء الجنس البشري.
We reaffirm that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind.
فهم يشنون الحرب لا لشيء سوى إثراء مجمعهم الصناعي العسكري وممارسة التعذيب باسم حرية كاذبة.
They conduct war only to enrich their military industrial complex and torture in the name of a false freedom.
14 واعترافا من ا بالتنوع في العالم، نسل م بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
Acknowledging the diversity of the world, we recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind.
وينبغي إثراء هذا الجهد ليشمل المساهمة البناءة التي تقدمها مختلف قطاعات المجتمع في أمريكا الوسطى.
This work has to be broadened to include the constructive contributions of the various sectors of Central American society.
وسيؤدي هذا الى إثراء المناقشة الدستورية، ويساعد على تحديد المزيد من التغيرات في جنوب افريقيا.
This will enrich the constitutional debate and will help define further change in South Africa.
وتكمن مهمته في إثراء النقاشات الأوروبية من خلال مقاربة متعددة الاختصاصات تغطي كل أبعاد العلاقات الدولية.
Its mission is to contribute to the European debate through a multidisciplinary approach, covering all the dimensions of international relations.
إن تحسين أساليب الحكم يعني أن اﻹجراءات البيروقراطية تساعد على كفالة العدل بدﻻ من إثراء المسئولين.
Improved governance means that bureaucratic procedures help ensure fairness rather than enrich officials.
أنها أيضا إثراء المستندات الخاصة بك مع ارتباطات إلى مقالات ذات صلة من تجمع المحتوى لدينا.
It can also enrich your documents with links to related articles from our content pool.
وكانت الفكرة تتلخص في ضرورة إثراء مبدأ المسؤولية عن الحماية بقبول مبدأ متمم تحت مسمى الحماية المسؤولة .
The idea was that R2P should be enriched by the acceptance of a complementary principle, called Responsible Protection.
وأدت هذه النتائج إلى إثراء المعلومات المتاحة مع تعزيز الأساس الجيولوجي للمشروع في المناطق التي جرت دراستها.
These results helped to enrich the available information while strengthening the geological nature of the project in the areas under study.
وسيكون لزراعة محاصيل مختلفة منتجة للطاقة أثرها في المستقبل في إثراء الدورة الزراعية، وبالتالي تحسين التنوع النباتي.
The cultivation of different energy crops will in future enrich crop rotation and hence improve plant diversity.
)د( وصف اﻷنشطة التي قامت بها شركة (H amp H) فيما يتعلق ببرنامج إثراء الطاردة المركزية العراقية
(d) Describe the activities undertaken by the H amp H Company with respect to the Iraqi centrifuge enrichment programme.
كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش.
The debate was also enriched by informal discussions with experts invited by the Officer in Charge of UNCTAD.
إثراء مجموعة من رجال الأعمال الموالين للنظام، بدون فائدة حقيقية لمن يعيشون في المناطق المحيطة بهذه المصانع.
Enriching a handful of insider businessmen, but with no real benefits for the people who live around it.
ضمان الحياة ضمان الحياة
Warranty for life. Warranty for life.
الحياة كبيرة , الحياة كبيرة
Live it large. Live it large.
وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، أقر قادتنا بتنوع العالم وأدركوا أن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
In the summit outcome document, our leaders acknowledged the diversity of the world and recognized that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind.
ووفد بلادي يوافق تماما على الرأي القائل إن مختلف الأديان والثقافات والحضارات تسهم جميعا في إثراء الجنس البشري.
My delegation fully shares the view that all religions, cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind.
وحسبما أكدت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005، فإن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء حياة الجنس البشري.
As stressed in the 2005 World Summit Outcome, all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and it is very important to respect and understand religions and cultural diversity throughout the world.
(هـ) إثراء مبادئ حقوق الإنسان الراسخة الجذور في مختلف الأوساط الثقافية، ومراعاة المستجدات التاريخية والاجتماعية في كل بلد
(e) Build on the human rights principles embedded within the different cultural contexts and take into account historical and social developments in each country

 

عمليات البحث ذات الصلة : إثراء مع - إثراء حياتك - إثراء معرفتكم - إثراء المحتوى - إثراء البيانات - إثراء النقاش - إثراء المعدنية - إثراء تجربتك - إثراء حياتي - إثراء النقاش - إثراء نفسك - إثراء ل