Translation of "أي جانب" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
فإلى أي جانب ننتمي | So which side do we belong to?? |
لكن أي جانب هو | But which is which? |
متأكد من أي جانب أنت | Captain, are you certain which side you're on? |
أي أعراض أخرى إلى جانب الصداع | Any other symptoms besides headaches? |
في أي جانب من الحرب كنت | Or is it? Which side of the war were you on? |
لكن على أي حال، هذا كان جانب واحد. | But anyway, that was just an aside. |
المعلم والآن حر كها على أي جانب. وراقب مايحدث. | Teacher Now move it either side. See what happens. |
من جانب أصوات أكثر من أي شخص قد فاز في أي وقت أي شيء في الاكوادور. | By more votes than anybody had ever won anything in Ecuador. |
فهم ﻻ يخشون أي انتقام من جانب المجتمع الدولي. | They fear no reprisal from the international community. |
كلنا نعرف أي جانب من هذه نريد أن نكون | We all know which side of these we'd like to be on. |
إنني أتسائل في بعض الاحيان أي جانب يسانده الله | I sometimes wonder whose side God is on. |
لا يجب على ويكيبيديا نفسها الوقوف في أي جانب للموضوع. | Wikipedia itself should not take a stand on the issue. |
إذن يمكننا أن نستخدم مصطلح AAS أي زاوية زاوية جانب | So, we can employ AAS angle angle side |
لرؤية أي جانب فى وجهي يبدو أفضل و مثيل هذا | Tests, why? Oh, to see which side of my face looks best and all that. |
واليوم بات من الواضح أن أي جانب من جوانب هذه السياسة لم يحقق أي نجاح يذكر. | Today it is clear that hardly any aspect of this policy has succeeded. |
ولا توجد سياسة أو أي نية من جانب أي أحد في المجتمع الدولي لتغيير ذلك الترتيب. | There is neither policy nor intent on the part of anybody in the international community to alter that arrangement. |
ليس لدي أي العينين على جانب رأسي. لا استطيع ان ارى . | I don't have any eyes on the side of my head. I can't see. |
الى جانب ذلك، لم أجد أبدا أي شخص آخر للعمل رخيصة. | Besides, I could never find anyone else to work as cheap. |
يتعهد كل طرف بأﻻ يسهم في أي فعل من جانب طرف في المعاهدة يشكل انتهاكا للمعاهدة أو أي فعل من جانب طرف آخر في البروتوكول يشكل انتهاكا للبروتوكول. | Each Party undertakes not to contribute to any act of a Party to the Treaty which constitutes a violation of the Treaty, or any act of another Party to a Protocol which constitutes a violation of the Protocol. |
ولم يجر أي تحقيق قضائي، ولم يجر أي ذكر ﻻجراء تحقيق من جانب الحكومة أو القوات المسلحة. | No judicial investigation was launched and there was no word of any investigation by the Government or the armed forces. |
بيد أن المبالغة في جانب واحد ليست الوسيلة المطلوبة لإحراز أي تقدم. | But one sided exaggeration is not the way forward. |
ﻻ يعني استنساخ هذا التذييل أي إقرار رسمي من جانب اﻷمم المتحدة. | Reproduction of this appendix does not imply any official endorsement by the United Nations. |
فﻻ ينبغي أن تظل تجارة السﻻح فرصة لﻻنتفاع من جانب أي دولة. | The arms trade should cease to provide an opportunity for profiteering on the part of any State. |
لذا على أي حال، هذا مثال البنك، جانب الأصول في ميزانيته العمومية. | So anyway, that's my example bank, the asset side of its balance sheet. |
وهذا هو الجسر، حتى يسع ك التنقل من أي جانب بالقارب إلى الآخر | And that's the bridge. So that you can get from one side of the boat to the other. |
وفي غياب الحقوق تصبح هذه المرأة مضطرة إلى تحمل أي نوع من أنواع العنف من جانب الزوج أو من جانب أسرته. | The absence of rights forces these women to endure all kinds of violence committed by the husband and his relatives. |
21 ويجوز استعمال باطن الأرض من جانب مالك الأرض أو من جانب أي شخص تكون الأرض في حوزته بصفة مستديمة أو من جانب أي أشخاص طبيعية أو اعتبارية، بما في ذلك الأجانب والكيانات القانونية التي أبرمت اتفاقات مع مالك الأرض. | The subterranean depth may be utilised by the landowner, by a person who has received the land in permanent use, by a natural or legal persons, including foreign individuals and legal entities, which have concluded agreement with the landowner. |
وهذا يعني ضرورة مراقبة وتقييد الاستعانة بالروافع المالية من جانب أي هيئة عامة. | The leverage of any public entity must be monitored, supervised, and restricted. |
ولا تنم الرسالة الإيرترية عن أي رغبة من جانب إريتريا في هذا الصدد . | The Eritrean letter indicates no willingness on Eritrea's part in this regard. |
وأنا أعرف في أي جانب من جوانب التاريخ سيقف بلدي في نهاية المطاف. | I know on which side of history my country, St. Kitts and Nevis, will eventually stand. |
وليس هناك جانب في المشهد السياسي لديه حكر على أي من هذه الصفات. | And no side of the political spectrum has a monopoly on either of those qualities. |
نتكلم عن الزواج من جانب أخر، لا نعرف أي شيء عن خلفيتك تقريبا | Talk of marriage aside, we know almost nothing about your background. |
وينبغي أن يحظر جميع التجارب النووية من جانب أي دولة من الدول، وفي أي بيئة من البيئات وإلى اﻷبد. | It should prohibit all nuclear tests by all States in all environments, and for ever. |
ولكن المساعدة التي ستقدمها أي دولة إلى أخرى في أي جانب من جوانب تنفيذ القرار فهي متروكة للاتفاق بين الدولتين. | However, the assistance to be provided by one State to another on any aspect of the implementation of the resolution is a matter for agreement between them. |
2 تقرر أن هذه المسألة لا تتطلب أي مواصلة نظر من جانب الجمعية العامة | 2. Decides that this issue does not require further consideration by the General Assembly |
ولكن التعددية ت ع د بمثابة وثيقة تأمين ضد إساءة استخدام القوة من جانب أي دولة. | But multilateralism is a global insurance policy against abuse of power by any state. |
وكانت البي نة شفوية فقط، ولم تكن هناك أي بي نة مستندية من جانب المدعى عليه. | That evidence was simply oral. There was not any supporting documentary evidence from the defendant. |
ولم يجر أي تحقيق من جانب الشرطة ولم يأمر القاضي بإجراء مثل هذا التحقيق. | No police investigation has been carried out nor has the judge ordered one. |
وهذا العمل من جانب افريقيا أي فعل اﻹيمان هذا بشير أمل واضح وسبب له. | This act on the part of Africa this act of faith is clearly a harbinger of hope and a reason for it. |
وﻻ يمكن السماح ﻷي تطرف مــن أي جانب بأن يحطم العملية أو يقوض الزعامة. | No extremism from any side can be allowed to wreck that process or to undermine leadership. |
لا تقلقوا، لن أنادي أحدا على وجه التحديد على أي جانب من أخطائكم الشخصية. | Don't worry, I'm not going to call anyone in particular out on any aspects of your own mistakes. |
11 لا يتحمل أي عضو بسبب عضويته في المنظمة أية مسؤولية ناشئة عن أي إجراءات من جانب أي عضو أو كيان آخر فيما يتصل بالمشاريع. | No member shall be responsible by reason of its membership in the Organization for any liability arising from any actions by any other member or entity in connection with projects. |
ولم تقدم للسلطات الحكومية اﻷلبانية أي شكوى من جانب أي ممثل علماني أو كنسي للطائفة اﻷرثوذكسية بشأن أي عقبات أو صعوبات تتصل باﻻحتفاﻻت باﻷعياد الدينية. | No complaint has been lodged with the Albanian State authorities by any secular or church representative of the Orthodox community regarding any obstacle or difficulty connected with the observance of festive religious ceremonies. |
حقيقة, أي شيء عن فلسطين, أو الفلسطينيين في الماضي, الحاضر, أو المستقبل سياسيا , اجتماعيا , اقتصاديا , أو أي جانب آخر هو مقبول. | Really, anything that talks about Palestine, or the Palestinians in the past, present, or future political, social, economical, or any other aspect is welcomed. |
فلن تتحقق أي نتيجة إيجابية من إدانة الولايات المتحدة لهذين النظامين العنيدين من جانب واحد. | Nothing positive will come from the US condemning these two difficult regimes unilaterally. |
عمليات البحث ذات الصلة : على أي جانب - على أي جانب - أي جانب آخر - في أي جانب - في أي جانب - من أي جانب - حول أي جانب - أي شيء إلى جانب - من جانب أي شخص - جانب المبيعات - كل جانب