Translation of "أوصلت" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
أوصلت بخير نعم | Holding up okay? Yes. |
أوصلت لكم ازهارنا | Did you receive our flowers? |
أوصلت نفسي لجانب من البحيرة | I got myself to the side of the lake. |
أوصلت الحاسوب اللوحي هنا أيض ا. | I plugged my iPad into here as well. |
أنت أوصلت رسالة , أليس كذلك | You passed a message, didn't you? |
هلا أوصلت هذان السيدان إلى الباب | Uh, would you show these gentlemen to the door? |
هل سبق وأن أوصلت نساء للسيد (لاستير) ... | You're not going anywhere alone. |
موقع الذي نقلت منه، والموقع الذي أوصلت إليه. | The pickup and the drop location. |
لنرى ماذا سيحدث إذا أوصلت شيئ ا كهربائي أ إلى قدم الصرصور هنا. | Let's see what happens if I've plugged in something that's electric into the cockroach leg here. |
و أن ثلاثة صناديق من تراب الأرض أوصلت له في دير (كارفاكس) | Yes. And that three boxes of earth were delivered to him at Carfax Abbey. |
إمرأة واحدة طالبت مؤخرا بهذا الحق عندما أوصلت أولادها إلى المدرسة في جدة. | One Saudi woman recently claimed that right when she drove her children to school in Jeddah. |
وتم ابﻻغ مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بأن الطائرة العمودية أوصلت ٢٠ شخصا لﻻشتراك في المباريات اﻷوليمبية في توزﻻ. | The military observers were told that the helicopter had delivered 20 people to take part in the quot Tuzla Olympics quot . |
ثم اتيت لتحصل على الجثة فى 2 15 م و أوصلت عضو الكونجرس الى الفندق فى الساعة 2 | You got the body at 2 15, dropped Congressman Reynolds at the Astor at 2 40, and hurried it back to the pier. |
وفي عام 2004، أوصلت المفوضية نحو 248 مليون دولار عن طريق 600 منظمة شريكة من هذه المنظمات غير الحكومية. | In 2004 UNHCR channelled some US 248 million through over 600 of these NGO partners. |
أوصلت ملاحظاتي إلى المدرب الذي ظن أنني أريد أن أتوسط لإبني توقفت عن ذلك. لأننا لم نكن على نفس الخط. | I've told the coach who he tought I was trying to intercede so my son could get in, so I stopped, because we weren't wired the same way. |
أعلم إنني قلت هذا بعدة طرق مختلفة وأتمنى أن طريقة أو اثنين من هذه الطرق التي شرحتها تكون قد أوصلت الفكرة | I know I'm saying this in a hundred different ways and hopefully, one or two of these million different ways that I'm explaining it actually will make sense. |
وعلى الرغم من الفوضى الظاهرة على تجربة تايوان الديمقراطية إلا أنها لا تفوق فوضوية التجربة الأمريكية التي أوصلت بوش إلى كرسي الرئاسة. | Taiwan's democratic experiences are messy, but no messier than the vote that brought President Bush to power four years ago. |
ورفعت موسيقى كيفولوغونيو الروح المعنوية لدى العديد من ضباط الجيش خلال الحرب الأوغندية الأهلية التي أوصلت الرئيس الحالي يوري كاغوتا موسفني إلى السلطة. | In the video below, Sergeant Kifulugunyu talks to NTV Uganda about his experience with music both during the war and after the war. |
وبالرغم من أن كثيرين في اليسار يحاولون كرهها إلا أن ثورة السوق في الحقيقة كانت إلى حد كبير جدا هي التي أوصلت رسالة | And nevertheless that many people on the left try to hate it, the truth is that it was very much the market revolution that sent the message |
إن العملية التي أوصلت العالم الــى ريو دي جانيرو في العام الماضي لعقد مؤتمر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية قد علمتنا قيمة الشراكة العالمية. | The process that led the world to Rio de Janeiro last year for the United Nations Conference on Environment and Development taught us the value of a global partnership. |
وبعبارة أخرى، بوصفنا خبراء في نزع السلاح، لنعد إلى نقطة البداية ونغير الأنماط الفكرية الحالية التي أوصلت المجتمع الدولي إلى جمود في الحد من الأسلحة ونزع السلاح. | In other words, as disarmament experts, let us go back to the drawing board and alter the current mindsets that have brought the international community to a stalemate in arms control and disarmament. |
وبالرغم من أن الكثير من الناس في اليسار يحاولون كرهها، إلا أن ثورة السوق في الحقيقة كانت و إلي حد كبير جدا هي التي أوصلت رسالة أن الحكومة لا تدري بشكل أفضل | And nevertheless that many people on the left try to hate it, the truth is that it was very much the market revolution that sent the message The government does not know better. |
وتدهورت تلك الحالة السيئة أكثر من ذلك في اﻷسبوع اﻷخير من تشرين الثاني نوفمبر وبداية كانون اﻷول ديسمبر، عندما أوصلت المفوضية إلى جمهورية البوسنة والهرسك ٢٠ في المائة فقط من كمية اﻷغذية الﻻزمة. | That bad situation deteriorated even further in the last week of November and the beginning of December, when UNHCR delivered to the RBH only 20 per cent of the necessary amount of food. |
علينا التخلي عن معتقداتنا المحدودة التي أوصلت عالمنا إلى ما هو عليه الآن ومن ثم إعادة صياغة هذه المعتقدات بحيث نخطو إلى الأمام انطلاقا من وعي جديد، وقوة جديدة، وفهم جديد لوجهتنا المقبلة | We have to go from our old limiting beliefs that brought us to the current state of the world, rewrite those beliefs so that as we take the next step forward we do so with a new awareness, new power, a new understanding of where we want to go. |
ومنذ بداية هذه السنة حتى ٣٠ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٤، نفذت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين خطتها المتصلة باحتياجات بقاء السكان بمعدل ٣٣,٢٨ في المائة فقط في اﻷراضي التي يسيطر عليها جيش جمهورية البوسنة والهرسك، أي أنها أوصلت ما معدله ١٩٣ غراما من اﻷغذية للفرد الواحد. | From the beginning of this year to 30 October 1994, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) realized its plan related to the needs for survival of the population at a rate of only 33.82 per cent in the territories controlled by the RBH Army, namely, they delivered an average of 193 grams of food per capita. |