Translation of "أنها صيغت" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أنها صيغت - ترجمة : صيغت - ترجمة : صيغت - ترجمة :
Keywords : Must Doesn Told Sure They

  Examples (External sources, not reviewed)

وبينما ت عرض الحقوق دائما على أنها حقوق الأفراد، فقد صيغت واجبات الدول جزئيا على أنها واجبات تجاه الأقليات بوصفها جماعات.
While the rights are consistently set out as rights of individuals, the duties of States are in part formulated as duties towards minorities as groups.
والتي صيغت فقط باللغة الفرنسية ووقعت عليها 22 دولة فقط.
Drafted only in French, it was only ratified by 22 countries.
ولقد صيغت الهوية التونسية في بوتقة هذا التاريخ على وجه التحديد.
Tunisian identity was shaped by this specific history.
وفي هذه الأثناء، صيغت عد ة مشاريع بالاستناد إلى هذه الاستراتيجية المنقحة.
In the meantime, several projects have been formulated on the basis of this revised strategy.
وهي استمارة بسيطة صيغت على نحو ملائم لاحتياجات برنامج البدون الفريدة.
A simple claim form tailored to the unique requirements of the bedoun programme was designed.
ومن ناحية أخرى، فإن تعهدات البلدان المتقدمة النمو قد صيغت بعبارات مبهمة.
On the other hand, the obligations of developed countries are worded in the vaguest terms.
وقد صيغت المقترحات بهدف إزالة القيود الصارمة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
The proposals were formulated with the aim of removing the strictures regarding intellectual property rights.
٦ ونتيجة لذلك، صيغت سياسة اجتماعية ذات توجهات شاملة لسكان البلد برمته.
6. Thus the broadly formulated social policy was turned towards the entire population.
لكنه كما لاحظ القاضي محمد شهاب الدين في سياق آخر، يتخذ البعض من هذه الإعلانات طابعا تفسيريا ()، أي أنها صيغت كتوضيحات لما ي فترض أن العهد يعنيه في المقام الأول.
But as Judge Mohamed Shahabuddeen has remarked in another setting, some of those statements lean towards interpretative declarations, i.e., they are worded as clarifications as to what the Covenant is assumed to mean in the first place.
ثم صيغت هذه التعهدات بوصفها أهدافا محددة قابلة للقياس، فأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية.
These pledges, reformulated as specific, measurable targets, became the Millennium Development Goals (MDGs).
ولا يزال في جوهره الوثيقة التي صيغت في سان فرانسيسكو منذ ستة عقود.
It is still essentially the document that was drafted at the San Francisco Conference six decades ago.
كما تر ، على عكس الأربع الأولى، فقد صيغت الم سل مة الخامسة بطريقة م عق دة ج دا
You see, unlike the first four, the fifth postulate is worded in a very convoluted way.
ولقد صيغت بالتالي أهداف محددة في هذا الميدان في الإطار الوطني للفترة 2003 2006.
Concrete objectives in this field were therefore formulated in the 2003 2006 National Framework.
وقد صيغت هذه الوثيقة بشكل تدريجي على أساس إسهامات من الرئيس والمدعي العام والمسجل.
The document has been progressively elaborated based on contributions from the President, the Prosecutor, and the Registrar.
73 وفيما يتعلق بمضمون تلك الأعمال التي تمثل في مجملها عملا واحدا وإن صيغت في أشكال متعددة، ي لاحظ أنها تشير إلى وقف التجارب النووية التي تقوم بها فرنسا في جنوب المحيط الهادئ.
The content of these statements, made in different forms, reflects a single idea they all refer to the suspension by France of its nuclear tests in the South Pacific.
32 صيغت أهداف عملية تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات لعام 2007 بحيث تكفل الجدوى والقابلية للمقارنة والاستمرارية.
The objectives of the 2007 revision of the Central Product Classification were formulated in terms of relevance, comparability and continuity.
وبعدما أجري تقييم للاحتياجات فيما يتعلق بالجريمة المنظمة، صيغت مشاريع أفكار لفائدة أذربيجان وأرمينيا وبيلاروس وجورجيا.
Following a needs assessment on organized crime, project ideas were formulated for Armenia, Azerbaijan, Belarus and Georgia.
بحلول شهر مايو 2012، وقفت عمليات الإنشاء الأساسية البرج عالية، في حين قد صيغت طوابق على ارتفاع.
By May 2012, the tower's core stood high, while floors had been framed to a height of .
3 وقد صيغت الميزانية البرنامجية للفترة 2006 2007 بهدف الوفاء بالأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
The programme budget for 2006 2007 has been formulated with a view to meeting the priorities, objectives and mandates set by the Member States.
وقد صيغت المادة عمدا دون تحديد نطاق تطبيق تلك الأحكام من منطلق التسليم بتنوع الأشخاص القانونية الأخرى.
The article had been intentionally drafted without specifying the extent to which those provisions would apply, in recognition of the diversity of other legal persons.
١٥٤ وبالتعاون مع المؤسسات التقنية والمالية صيغت ونظمت خﻻل عام ١٩٩٣ برامج دعم موجهة نحو الطلب ومرنة.
Demand driven and flexible support programmes were designed and organized in cooperation with technical and financial institutions during 1993.
٦٨١ صيغت اﻻستنتاجات التالية على أساس المعلومات التي وردت في التقريرين الدوريين وفي التقرير الحالي للجنة الخاصة.
The following conclusions have been formulated on the basis of the information reflected in the two periodic reports and in the present report of the Special Committee.
فقد صيغت الدوافع إلى التركيز على البيئة باعتبارها حاجة إلى التصدي لخطر الحرائق، والجفاف، و العواصف الأكثر قوة .
The impetus for focusing on the environment was framed as a need to counter the threat of fires, drought, and more powerful storms.
أثناء أول لقاء يتم بين أوباما وأحد زعماء الشرق الأوسط، صيغت الخطوط العريضة لخطة عربية تتسم بالبساطة والجرأة.
During Obama s first meeting with a Middle East leader, a simple and courageous Arab plan was outlined.
ولكن، نظرا لأن ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تستند إلى استراتيجيات صيغت محليا وقطريا ، فإن الاختلافات ستظل قائمة.
But since PRSPs were based on home grown, country based strategies, differences would persist.
28 وفي مواجهة توجيهات صيغت بعبارات عامة، عمدت الأمانة إلى اختيار نهج فعال في حدود الموارد المتاحة لها.
Faced with instructions couched in such general terms, the Secretariat has tended to choose the proactive approach, within the limits of the resources available to it.
وفي إطار هذا المشروع، صيغت أنظمة جديدة ودرب عدد كبير من موظفي الحكومة على النظم واﻻجراءات واﻷنظمة الجديدة.
Under the project, new regulations were drafted and large numbers of government staff were trained in new systems, procedures and regulations.
فبرغم أن التوجيهات الصريحة الواضحة تشكل جزءا مفيدا من مجموعة أدوات محافظي البنوك المركزية المعاصرين، فإن النسخة الإنجليزية الكندية المعروضة في لندن بالغة التعقيد، ويرجع هذا في الأساس إلى أنها صيغت في هيئة إطار سياسي مصمم لغرض آخر.
Though forward guidance is a useful part of the modern central banker s tool kit, the Anglo Canadian version on display in London is highly complex, mainly because it has been shoehorned into a policy framework designed for another purpose.
لقد صيغت المجتمعات في الأميركيتين بفعل الغزو الأوروبي للشعوب الأصلية، فضلا عن الانقسامات العنصرية والعرقية التي أعقبت ذلك الغزو.
The societies of the Americas were forged by European conquests of indigenous populations, and by the racial and ethnic divisions that followed.
وشملت هذه هي في مصطلح عام envelopathies النووية أكثر من صيغت في عام 2000 للأمراض المرتبطة عيوب المغلف النووي.
They are included in the more generic term nuclear envelopathies that was coined in 2000 for diseases associated with defects of the nuclear envelope.
وقد صيغت هذه التدابير على غرار التدابير التي اتخذت خلال الانتخابات الرئاسية وبناء على الدروس المستفادة خلال تلك الانتخابات.
These measures are modeled on those put in place during the presidential elections and draw on lessons learned during those elections.
إن مواجيز الرؤساء، الواردة أدناه بالمرفقين الأول والثاني، قد صيغت لتوجز القضايا والأهداف الرئيسية التي برزت أثناء التقديمات والمناقشات.
The summaries by the chairs, provided below in annexes I and II, are designed to summarize the main issues and objectives raised during the presentations and discussions.
وعلاوة على ذلك، صيغت خطة أطول أمدا للعمل المشترك على كبح الجريمة عبر الوطنية، ويجري الآن تنفيذ هذه الخطة.
In addition, a longer term plan for joint action to curb transnational crime has been formulated and is being implemented.
٥٢٦ ووفقا لذلك، صيغت القائمة التالية متضمنة الدول اﻷطراف التي اختيرت تقاريرها الثانية والثالثة لكي ينظر فيها التقرير اﻷولي
625. Accordingly, the following list of States parties whose initial, second or third periodic reports were selected for consideration was drawn up
٥٤ أثيرت نقطة مفادها أن المادة ٦ قد صيغت على شكل شرط وقائي، وبالتالي ينبغي وضعها في نهاية اﻻتفاقية.
The point was made that article 6 had been drafted in terms of a saving clause and should therefore be placed at the end of the convention.
واستنادا الى استراتيجية للرعاية الصحية اﻷولية، صيغت سياسة صحية وطنية وقدمت مساهمة في اصﻻح البنية اﻷساسية الصحية في البلد.
Based on a primary health care strategy, a national health policy has been formulated and a contribution has been made to the rehabilitation of the health infrastructure of the country.
ومكافحة العنف الواقع على المرأة تتطلب تغيير الطريقة التي صيغت بها أدوار كل من الرجل والمرأة وعلاقات القوة في المجتمع.
Combating violence against women requires changing the way gender roles and power relations articulated in society.
24 وبالنسبة لتوثيق حقول الألغام ورصدها تؤيد الصين عموما الاقتراحات الواردة في ورقة المنسق التي صيغت استنادا إلى اقتراح آيرلندا.
As for the documentation and monitoring of minefields, China generally supports relevant proposals in the Coordinator's Paper which are developed on the basis of the Irish proposal.
وقد صيغت المبادرة في إطار توفير مواد بناء الأمن، دعما للتقدم في الإدارة الإلكترونية وتقاسم المعرفة وتقديم الخدمات للهيئات الإدارية.
The initiative was conceived in the context of the security building block in support of advances in e management, knowledge sharing and services to governing bodies.
أنها تنمو! أنها تنمو!
It's growing! It's growing!
أنها مثيرة أنها متعبة
It's intriguing It's fatiguing
لقد صيغت الحياة السياسية في الكويت وتشكلت على مدار ثلاثمائة عام ـ منذ برزت هذه المنطقة الصغيرة باعتبارها كيانا سياسيا مستقلا .
The rules of political life in Kuwait have been worked out over 300 years since this small area emerged as a self contained polity.
والعبارة التي صيغت من قبل ريتشارد هوجارت في عام 1964 عندما أسس مركز برمنغهام للدراسات الثقافية المعاصرة أو الاستشارية للخدمات العامة.
Richard Hoggart coined the term in 1964 when he founded the Birmingham Centre for Contemporary Cultural Studies or CCCS.
ويبدو أن كل خطوة من الخطوات الإجرائية صيغت لقطع الطريق على محاولات الناجين من التدليل على الحقيقة والتوصل إلى إحقاق العدالة ().
Every step of the process appears to be designed to block survivors' attempts to seek truth and justice.
من الملاحظ أن سياسة التحرر على الصعيد الداخلي لدى وزارة الخارجية قد صيغت في إطار خطة للعمل تحت عنوان منظمة متوازنة .
The internal emancipation policy of the Ministry of Foreign Affairs is formulated in an action plan entitled 'An organisation in balance'.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد صيغت - وقد صيغت - ديك صيغت - صيغت من - كما صيغت - مادة صيغت - أنظمة صيغت - صيغت بها - اتفاق صيغت - وقد صيغت - صيغت بعناية - صيغت بعبارات