Translation of "أنجزناه" to English language:
Dictionary Arabic-English
أنجزناه - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
فنتساءل عما أنجزناه وعمـــا أخفقنـــا في إنجازه. | We wonder what we have accomplished and what we have failed to do. |
ونحن جميعا نشعر باﻻرتياح لما أنجزناه اليوم. | Today apos s achievement is one in which we can all take satisfaction. |
أنتقل الآن الى مشروع أنجزناه منذ عام. | Moving along to a project that we finished about a year ago. |
ماللذي أنجزناه في العمل خلال 15 سنة | What has happened in the last 15 years with this work? |
وبالتالي فإن ما أنجزناه هنا هو وضع تلك المقاييس. | So what we have done here is to set those parameters. |
وهذا ما أنجزناه , لأننا كلنا نعمل من أجل بعضنا . | And that's what we've done, because we're all working for each other. |
الآن، دعونا نريكم ما الذي أنجزناه فيما يتعلق بالبحث الصوتي. | Now, let's show you what we've done with Voice Search. |
. من هذا الطريق ، يا أمي انتظري حتى تري ن ما أنجزناه | Now this way, Mother, wait'll you see what we've done. I really think you're gonna like it. |
إن تقييم ما أنجزناه في السنوات القليلة هذه ليس مرضيا أبدا. | The assessment of what we have achieved in these few years is far from satisfactory. |
ما أنجزناه هو مركز للبصريات في العالم النامي هنا في الجامعة. | What we've done is to set up the Center for Vision in the Developing World here in the university. |
ولذلك السبب أود أن أشيد بالهيئة على العمل الذي أنجزناه حتى الآن. | That is why I would like to commend the Commission for what we have achieved so far. |
ومن المؤكد أننا نأمل، ونأمل مخلصين، بأن التقدم الذي أنجزناه معا لن يرتكس. | And we certainly hope, sincerely hope, that the progress that we have achieved together will not be reversed. |
مشروعنا الذي يستكشف هذه الأفكار، الذي أنجزناه قبل حوالي سنة مضت، يسمى نشعر بتحسن. | One project that explores these ideas, which was made about a year ago, is a piece called We Feel Fine. |
وبموجب مشــروع القرار، ستسنح لنا الفرصــة في الدورة الحاديــة والخمسين للجمعيـــة، لتقييم ما أنجزناه سويا. | Under the draft resolution, we shall have an opportunity at the fifty first session of the Assembly to evaluate how much we have achieved together. |
ولئن كنا نهنئ أنفسنا على ما أنجزناه، فإننا ندرك أنه ما زال هناك المزيد من المشاكل في انتظارنا. | Therefore, while we are patting ourselves on the back for what we have achieved, we know there are more problems ahead. |
وأعتقد أنه ليس من المهم على اﻹطﻻق أن نقيم اليوم ما أنجزناه في هذه السنة، السنة الدولية لﻷسرة. | I believe that today it is not all that important to take stock of what has been done this year, the International Year of the Family. |
ونحن نلتقي بعد خمس سنوات من قمتنا الأولى، لا بد من وقفة جادة نتأمل فيها ما أنجزناه وما نتطلع إلى إنجازه. | As we meet here five years after the first summit, we must pause and consider what we have achieved and what we aspire to achieve. We live in a world in which people have varied standards of living and wealth. |
ولكن، إذا حددنا موعد الجلسة بعد ظهر غد، ولو حصل عندئذ أي نوع من التطور الجديد، ربما سنخسر ما أنجزناه من عمل. | But if we schedule the meeting for tomorrow afternoon, then if there is any kind of new development we might lose what we have achieved. |
ولدينا ثقة بأن الجمعية ستحدث تقدما في هذه الجوانب للبناء على ما أنجزناه الليلة وأن الميزانية لذلك سوف تنفذ بكاملها وفقا لما ننتظره. | We are confident that the Assembly will generate progress on these aspects to build on what we have achieved tonight and that therefore the budget in its entirety will be implemented as we would expect. |
ولكن ليكن في المعلوم ما أنتم بصدد مشاهدته أنجزناه صغيرا بالقدر الكافي ليتلاءم مع أنثى متوسطة الحجم، وبالتالي يمكننا تركيبه على أي شخص معاق. | But understand what you're looking at we made small enough to fit on a 50th percentile female, so that we could put it in any of these people. |
أحيانا تبدو الحلول المتعددة الأطراف صعبة إلى درجة الاستحالة، بيد انه من المفيد أن نقف، من حين إلى آخر، للتأمل في مدى ما أنجزناه. | Sometimes multilateral solutions seem impossibly difficult, but from time to time it pays to step back and see how far we have come. |
ورغم أنه لم يعد في القارة سوى قلة من البلدان في حالة صراع مسلح وحرب أهلية، فلا ينبغي لنا، بداهة، أن نشعر بالرضا عن الذات ونقنع بما أنجزناه حتى الآن. | Although there are fewer countries in a state of armed conflict and civil strife on the continent, we should obviously not be complacent because of what has been achieved so far. |