Translation of "أكثر ترابطا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر - ترجمة : أكثر ترابطا - ترجمة :
Keywords : More Most Ever Better

  Examples (External sources, not reviewed)

وأصبحت اقتصادات البلدان اﻷصغر في العالم أكثر ترابطا بفضل التكنولوجيا.
Technology has made the world apos s smaller economies become more interdependent.
وهذا ما رفع شأن المسارات التي تؤدي إلي عالم أكثر ترابطا.
And that gives rise to many pathways towards a more integrated world.
وكرتنا الأرضية المعولمة تحمل مجتمعاتنا بصورة متزايدة، على أن تصبح أكثر ترابطا.
Our globalizing world increasingly compels our societies to become more interdependent.
ولذلك فإن المشروعين مترابطان ترابطا وثيقا.
The two projects are thus closely related.
٨ إننا نعيش في عالم يزداد ترابطا.
8. We live in an ever more interdependent world.
إن السلم والتعاون اﻻقتصادي يترابطان ترابطا وثيقا.
Peace and economic cooperation are intimately linked.
بينما اصبح العالم أكثر ترابطا مع تطور شبكة الإنترنت ، ومواقع التعارف عن طريق الانترنت أو مواقع الشبكة الاجتماعية تسهل وسيلة التواصل.
As the world becomes more interconnected with the development of the internet, dating network sites or social network sites provide a medium for couples to interact.
والإدارة قادرة اليوم، بفضل إيجاد مفهوم أكثر وضوحا لدورها وتوصيف أكثر ترابطا لمهامها، على تعزيز الإعلام وهو ما يعد هدفا رئيسيا من أهداف مقترحات الأمين العام للإصلاح.
Today, as a result of the establishment of a clearer conception of the Department's role and a more coherent elaboration of its functions, the Department has been able to enhance public information, a key goal of the Secretary General's reform proposals.
إن مسائل الأمن والاستقرار الاجتماعي ومكافحة الفقر مترابطة ترابطا وثيقا.
The questions of security, social stability and combating poverty are closely interrelated.
إن مصيري الشعبين العربي واﻻسرائيلـــي مترابطان ترابطا ﻻ انفصام له.
The fates of the Arab and Israeli peoples are inextricably linked.
إضافة الى هذا، فإنه ﻻ يمكن في عالم أصبح أكثر ترابطا فصل السلم واﻷمن عن التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية وعن ترقية كافة أنواع حقوق اﻻنسان.
It is now clear that, in an increasingly interdependent world, peace and security cannot be dissociated from their natural corollaries socio economic development and the promotion of all human rights.
لقد أصبح العالم اليوم يزداد ترابطا، ويزداد في الوقت ذاتـــه تكامﻻ.
The world today is becoming increasingly interdependent and, at the same time, increasingly integrated.
١٢ واتفقت جميع الوفود على أن السكان والبيئة والتنمية مترابطة ترابطا تاما.
. All delegations agreed that population, environment and development were inextricably interrelated.
لكن ما نفعله في الأساس، أن نحاول ان نعطي العالم ترابطا منطقيا
But basically, what we do is, we try to give coherence to the world.
بعبارة أخرى، تواجه أوروبا الاختيار بين اتحاد سياسي أكثر عمقا أو اتحاد اقتصادي أقل ترابطا. وما دامت أوروبا تؤخر اتخاذ القرار بشأن هذا الاختيار فسوف تعاني الديمقراطية.
In other words, Europe faces a choice between more political union and less economic union. As long as it delays making the choice, democracy will suffer.
إن العالم الذي أصبح أكثر ترابطا، يقدم على تحول تاريخي معقد وخطير، ويطرح بإلحاح قضية النقص المﻻحظ في التواصل بين الشمال والجنوب والذي ﻻ يمكن أن يستمر.
At a time when our interdependent world is in the midst of a complex and perilous historic transition, the communication gap between North and South must come to an end.
وسيكون الهدف هو أن تبين بشكل أكثر ترابطا مختلف مكونات ونواحي أعمال المؤسسة من أجل تحسين فهم القراء الراغبين في تفهم كيفية عمل الجامعة لصالح منظومة اﻷمم المتحدة.
The aim will be to reflect more coherently the various components and aspects of the work of the institution for the better understanding of readers wishing to comprehend how the University operates in the interest of the United Nations system.
إن مجتمع بيرو، الذي يتميز بتعدد الثقافات يصبح في هذه المرحلة من تاريخه، أكثر ترابطا ويحقق درجة أعلى من اﻻتصال، وكلها ستساعد على تحديد صورة مواطن بيرو الجديد.
At this stage of its history, Peruvian society, which is multicultural, is becoming more closely knit and is acquiring a greater degree of communication, all of which will help to define the image of the new Peruvian citizen.
هذه العناصر الثﻻثة التنمية والديمقراطية والسﻻم تترابط ترابطا وثيقا، وتشكل المحور الرئيسي لتقدم الشعوب.
These three elements development, democracy and peace are closely linked and are the central axis of progress for peoples.
وهذا مثير للقلق بصفة خاصة في زمن تجعل العولمة فيه الأسلحة وتكنولوجيات الأسلحة أسهل في الحصول عليها بشكل متزايد، كما تجعل المشاكل الأمنية أكثر وأكثر ترابطا على الصعيد العالمي.
This is particularly disturbing at a time when globalization makes weapons and weapon technologies more and more accessible and security problems more and more interconnected globally.
وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and that they need to be considered as a whole,
وكان هناك رأي سائد مفاده أن الأهداف الإنمائية للألفية أهداف لا تتجزأ وتترابط ترابطا وثيقا.
There was a prevailing view that all the Millennium Development Goals were indivisible and closely interlinked.
وترى كندا أن كل دعامة من هذه الدعائم الثﻻث مترابطة ترابطا وثيقا مع الدعامتين اﻷخريين.
In Canada apos s view, each of these three pillars is interrelated with and interdependent on the other.
وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole,
وفي هذا العالم الذي يتزايد ترابطا، يتعين أن يتواكب التقدم في مجالات الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
In an increasingly interconnected world, progress in the areas of development, security and human rights must go hand in hand.
٢٣ ٢٥ وسيقوم على تنفيذ البرنامج الفرعي عنصران إعﻻميان مترابطان ترابطا وثيقا بصورة مشتركة داخل اﻹدارة.
23. The subprogramme will be implemented jointly by two closely linked information components within the Department.
وترابطت هذه المشاكل ترابطا وثيقا مع تفاقم انتشار الفقر ، الذي زادت من وطأته برامج التكيف الهيكلي.
Closely interlinked with these problems has been the aggravation of widespread poverty, made even more onerous by structural adjustment programmes.
كما أن هناك ترابطا وثيقا بين الكوارث والفقر، ذلك أن البلدان المنخفضة الدخل تتأثر بها بنسب متفاوتة.
Disasters are also closely correlated with poverty, as low income countries are disproportionately affected by them.
٧ وتنضم الجماعة الكاريبية إلى الرأي القائل بأن هناك ترابطا بين السلم، واﻷمن، وحقوق اﻻنسان، والديمقراطية والتنمية.
7. CARICOM shares the view that peace, security, human rights, democracy and development are interrelated.
إن السلم والتنمية مترابطان ترابطا أساسيا وصنع السلم وصونه يجب أن يسيرا يدا بيد مع بناء السلم.
Peace and development are intrinsically interlinked, and peacemaking and peace keeping must go hand in hand with peace building.
غضا عن, تعرفون, أن نجعل الناس يتحمسون و أن يفكروا لماذا توجد هذه النقاط الزرقاء في كل مكان هي تطلب من نظام المدراس أن يتصورا كيف يمكن أن تكون محفزا لمجتمع أكثر ترابطا.
Aside from, you know, getting people excited and wondering what the heck these blue dots were all over the place, it asked the school system to envision how it might become a catalyst for a more connected community.
٦٣ في هذا الوقت الذي يشهد أكثر من أي وقت مضى ترابطا بين اﻷنشطة البشرية وحالة البيئة، أصبحت اﻻجراءات الفعلية الرامية الى إقامة عﻻقات متوائمة بين الطبيعة واﻻنسان على درجة كبيرة من اﻷهمية.
63. In our time, which has as never before shown an interdependence between human activities and the state of the environment, the effective actions aimed at establishing the harmonious relations between nature and man has become very important.
غير أن هناك ترابطا بين الرغبة في مواصلة العمل ومستوى التحصيل العلمي للمرأة ومركزها المهني والحالة المالية للأسرة.
However, there is a correlation between the wish to continue working and the women's level of education, professional position and financial situation of the family.
فالطعام، والماء، واﻷلغام اﻷرضية، والمرض والموت، كلها أمور مترابطة ترابطا ﻻ ينفصم مع التحول الديمقراطي، وحقوق اﻻنسان، والتنمية.
Food, water, land mines, disease and death are inextricably intertwined with democratization, human rights and development.
١٣ وعﻻوة على ذلك، يجب إيﻻء عناية خاصة لقطاعين حيويين بالنسبة للمنطقة زيادة عن كونهما مترابطين ترابطا وثيقا.
13. Furthermore, particular attention should be given to two sectors that are vital for the region and also closely linked, namely, tourism and the environment.
إن سياستنــا الخارجية ترتكز على ثﻻثة أعمدة رئيسية مترابطة فيما بينها ترابطا وثيقا، نتعامل معها على قدم المساواة.
Our foreign policy rests on three closely interrelated main pillars, which we treat on an equal footing.
ﻷسباب مترابطة ترابطا وثيقا، فإننا نتطلع أيضا الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سينعقد في القاهرة في ١٩٩٤.
For closely related reasons, we also look forward to the International Conference on Population and Development, to be held in Cairo in 1994.
٨٣١ إن ثمة ترابطا وثيقا بين أبعاد التنمية الخمسة التي يبرزها هذا التقرير وهي السلام واﻻقتصاد والبيئة والمجتمع والديمقراطية.
138. The five dimensions of development outlined here, peace, the economy, the environment, society and democracy, are closely interlinked.
٣٥ السيد عبد الغني )قطر( قال إن اﻻقتصاد العالمي في حالة تطور مستمر وإن العالم يزداد ترابطا يوما بعد يوم.
Mr. ABDELGHANI (Qatar) said that the world economy was in a state of continuous development and that all States were becoming more closely linked.
وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل من خلال نهج متكامل ومتعدد الاختصاصات ومتعدد القطاعات،
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
وولايات هذه اللجان وأنشطتها يترابط بعضها ببعض ترابطا وثيقا، بالنظر إلى أن الأعمال الإرهابية وانتشار أسلحة الدمار الشامل وجهان لنفس العملة.
The mandates and activities of those Committees are closely interlinked, as terrorist acts and the proliferation of weapons of mass destruction are two faces of the same coin.
وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل، باتباع نهج متكامل متعدد التخصصات ومشترك بين القطاعات،
Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
وتتسم مجالات التركيز الخمسة هذه بأنها مترابطة ترابطا وثيقا، وهذا سوف يكون السعي إلى تحقيقها على نحو متضافر متآزر (انظر الفصل الثالث).
These five areas are closely interlinked and will be pursued synergistically (see chapter III).
وحيث أن اﻻتفاقية تشمل طائفة عريضة من المواضيع المترابطة ترابطا وثيقا، فإن استكمال هـذه العملية سيتطلب جهـدا كبيـرا وستترتب عليه إجراءات معقدة.
Since the Convention covers a wide range of closely interrelated subjects, the completion of this process will require a tremendous amount of effort and entail complex procedures.
وهناك إدراك متزايــد أن مشاكـــل كشمير، وتحديد اﻷسلحة التقليدية واﻻنتشار النووي في جنوب آسيا مترابطة ترابطا وثيقا ويجب أن تتناول بطريقة متكاملة.
There is increasing awareness that the problems of Kashmir, conventional arms control and nuclear proliferation in South Asia are inextricably linked and must be addressed in an integrated manner.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أكثر صرامة - أكثر تقلبا - أكثر ميال - أكثر تجانسا - أكثر سلبية - أكثر متوفرة - أكثر بالكثير - تبادلت أكثر - أكثر لفتا - أكثر تنوعا