Translation of "آثار المالية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

المالية - ترجمة : آثار - ترجمة : المالية - ترجمة : آثار - ترجمة : آثار - ترجمة : آثار المالية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ويتعين على هذه المصارف أيضا تخفيف آثار الهشاشة الزائدة للأسواق المالية.
They should also mitigate the impact of the excessive volatility of financial markets.
وكان لهذه الحالة المالية كلها آثار خطيرة في التنمية اﻻقتصادية برمتها وﻻسيما في مستوى معيشة السكان.
This entire financial situation has had severe repercussions on economic development as a whole and, in particular, on the population apos s standard of living.
)ح( تشجيع استخدام اﻵليات والترتيبات المالية الثنائية المتعددة اﻷطراف التي تعبئ الموارد المالية الكبيرة وتوزعها على اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
(h) Promote the use of existing bilateral and multilateral financial mechanisms and arrangements that mobilize and channel substantial financial resources to affected developing country Parties in combating desertification and mitigating the effects of drought.
وقد أبلغ مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية اللجنة بأن هذا اﻻقتراح ﻻ يترتب عليه آثار في الميزانية.
The Committee has been advised by the Office of Programme Planning, Budget and Finance that the proposal does not have budgetary implications.
ولا يقع كامل وطأة الأعباء المالية المترتبة على آثار الحرب هذه في السودان إلا على عاتق مواردنا الوطنية الهزيلة.
The full financial weight of all these consequences of the war in the Sudan are being borne by our own meagre national resources.
وقد يكون هذا راجعا إلى نقص الأفكار أو الخطط، وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة للموارد المالية والبشرية.
This may be due to the lack of thought or planning and the implications both in terms of finance and human resources.
)ب( تعد البيانات المالية للمعهد على أساس قاعدة التكلفة السابقة المحاسبية ولم تسو لتعكس آثار اﻷسعار المتغيرة للسلع والخدمات.
(b) The Institute apos s financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services.
حجم الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية والقنوات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷغراض التخفيف من آثار تغير المناخ
amount of financial resources provided through bilateral, regional and other multilateral channels for mitigation
هذا ويرد وصف لما يترتب على الخطة من آثار على الموارد، ولاستراتيجية جمع التبرعات وللأهداف المالية في الفصلين السابع والثامن.
The plan's resource implications, fund raising strategy and financial targets are described in chapters VII and VIII.
٧ يستند الى توصيات اللجنة المالية في اتخاذ قرارات الجمعية أو المجلس التي تترتب عليها آثار مالية أو في الميزانية.
7. Decisions by the Assembly or the Council having financial or budgetary implications shall be based on the recommendations of the Finance Committee.
آثار متعددة
Measures by sub areas within the reform areas
آثار الكواكب
Planet Trails
آثار محددة
Specific repercussions
آثار التدابير
Effects of Measures
فقال لي, آثار للحياة يجب ان نبحث عن آثار للحياة
And he told me, Biosignatures, we need to look for a biosignature.
ومنذ فبراير 2013، بلغ معدل البطالة الوطني في كندا 7.0 ، مع استمرار الاقتصاد في التعافي من آثار الأزمة المالية العالمية 2007 2010.
As of February 2013, Canada's national unemployment rate stood at 7.0 , as the economy continues its recovery from the effects of the financial crisis of 2007 08.
)ﻫ( يجري إعداد البيانات المالية استنادا الى اﻷساس المحاسبي للتكاليف المعهودة، وهي لم يتم تعديلها بحيث تعكس آثار اﻷسعار المتغيرة للسلع والخدمات
(e) The financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services
)و( يقوم إعداد البيانات المالية لﻷمم المتحدة على أساس المحاسبة بالتكلفة اﻷصلية، وﻻ تجرى تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
(f) The United Nations General Fund financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and have not been adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services.
٥ من أجل تعبئة الموارد المالية الﻻزمة لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة بغية مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، تقوم اﻷطراف بما يلي
5. In order to mobilize the financial resources necessary for affected developing country Parties to combat desertification and mitigate the effects of drought, the Parties shall
٥ من أجل تعبئة الموارد المالية الﻻزمة لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة بغية مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، تقوم اﻷطراف بما يلي
5. In order to mobilize the financial resources necessary for affected developing country Parties to combat desertification and mitigate the effects of drought, the Parties shall
أو آثار شنشراح.
Or Sinkhar's ruins.
آثار انحلال الزواج
Effects of the dissolution of marriage
5 آثار التحويل
Effects of conversion
٣ آثار التحول
3. The effects of transformation
معالجة آثار الحادثة
THE CONSEQUENCES OF THE ACCIDENT
آثار اﻻشعاع الذري
83 Effects of atomic radiation
آثار التكنولوجيات الجديدة
Implications of new technologies
آثار اﻹشعاع الذري
77. Effects of atomic radiation . 131
آثار التعرض الداخلي
B. Effects of internal exposures . 20 24 4
١ آثار اﻷعاصير
1. Impact of the cyclones
آثار اﻻشعاع الذري
EFFECTS OF ATOMIC RADIATION
اسقاطات آثار التدابير
Projected effects of measures
آثار دعني ارى
let me see
لا آثار نزاع
No marks? No struggle?
بل عالم آثار
Archeologist.
بل عالم آثار
Archeology.
وفي عام 2009، انخفاض حاد في أسعار السلع الأساسية و آثار الأزمة المالية العالمية تسببت في المحلية العملة لإسقاط 40 مقابل الدولار الأمريكي .
In 2009, sharp drops in commodity prices and the effects of the global financial crisis caused the local currency to drop 40 against the U.S. dollar.
(و) يجري إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة التااريخيةالتاريخية، ولا تجري تسويتها لتعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات.
(f) The Organization's financial statements are prepared on the historical cost basis of accounting and are not adjusted to reflect the effects of changing prices for goods and services
كما نأمل أن تكون الالتزامات المالية التي تعهدت الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية بتقديمها إلى الدول المتضررة هي مساعدات إضافية للتغلب على آثار الكارثة وألا يتم استقطاعها من المساعدات الإنمائية الرسمية المقررة لهذه الدول.
We hope that the financial commitments made by the donor countries will allow us to overcome this crisis, and that those commitments will not come at the expense of official development assistance.
لح ق الصياد آثار الدب.
The hunter followed the bear's tracks.
تعق بت الش رطة آثار سامي.
The police tracked Sami down.
مثل آثار سرقانيا البيزنطية.
Whether it is Surkania's Byzantine ruins.
30 آثار الإشعاع الذري
Effects of atomic radiation
28 آثار الإشعاع الذري.
Effects of atomic radiation.
29 آثار الإشعاع الذري.
Effects of atomic radiation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : آثار هامة - ذلك آثار - آثار التحجيم - آثار سلبية - آثار من - آثار الشبكة - آثار هامة - آثار الأداء - آثار إدارة - آثار أخرى - آثار النظرية